文言文陳公弼傳,《陳公弼傳》翻譯

2025-05-23 13:35:04 字數 1122 閱讀 5904

《陳公弼傳》翻譯

1樓:九月

公名為希亮,字公弼,姓陳。起初為長沙縣令。有個叫海印國師的僧人,他出入章獻皇后家,與幾個顯貴的人(公卿大夫之類)來往,倚仗著他們的勢力佔據百姓的土地,人們沒有誰敢正眼看他,陳希亮收捕懲治他,在法律上定他的罪,全縣的人都很驚懼。

後去職擔任雩都縣令。

資深的官吏曾腆輕視法律,買賣官司。因為陳公年輕就輕視他。陳公就任的那天,首先查處他的重大罪責,曾腆叩頭以至於出血,願意改過自新。

陳公警誡他,寬免了他。適逢陳公修建縣學,曾腆把家財用來資助官府,讓子弟都進入縣學學習,最終他成為良吏,並且子弟中有考取了進士的。

當地的巫師每年搜刮百姓的錢財祭鬼,把這叫作「春齋」,他們說,不這樣做就會發生火災。陳希亮禁止了這項活動,百姓不敢犯禁,火災也沒有發生。陳希亮毀掉的不合禮制的祠堂上百個,勒令巫師成為農民的有七十多家。

盜賊起事,陳公擔任房州知州。房州平素沒有軍隊守備,百姓很是恐懼想要逃亡離開這裡。陳公率領幾百名牢城的士卒和民眾,晝夜訓練檢閱,名聲**山南。

百姓依靠他們而得以安定,盜賊不敢進入房州境內。

然而殿侍雷甲帶領百餘名兵士,追捕盜賊到竹山,雷甲不能轄制(管制)士兵,士兵所到之處做下殘暴之事。有人上報有大盜入境將要到達城門,陳公親自統帥士兵在水邊阻止抵禦盜賊。陳公身處於最前列,號令士兵將弓箭拉滿但不射出。

士兵都如同木頭人人一樣筆挺站立,雷甲向他們射箭:他們毫不動搖,雷甲於是下馬拜服,請求處以死罪,說:「起初不知道是您的軍隊啊。」吏士請求斬殺雷甲來示眾。

陳公不答應,只處置了做下兇暴行為的十幾人,勸告其餘的人並使他們離開,讓雷甲用捕捉盜賊的方式贖本身的罪。

屯駐在壽春的虎翼軍士兵因為謀反被誅殺,遷移其餘沒有謀反的士兵數百人到廬州。士兵正惶惑不安。一天,有暗中進入公府房屋將要做不利之事的人。

陳公笑著說:"這必定是喝醉酒而已。"陳公寬恕了他,將他流放,把其餘士兵全部交給公府左右使令,並且讓他們把守倉庫。

陳公作京西轉運使。石塘河的役兵反叛,他們的首領周元,在汝州、洛州之間引起震動。陳公聽說了這件事,當天率領輕騎出去巡視殺死了周元來示眾,並流放了乙個軍校,其餘都像當初一樣派遣他們趕去做勞役。

退休後逝世,享年六十四。他為人仁慈,所以嚴厲但不殘酷。

《陳元方候袁公》的譯句,《陳元方候袁公》這篇文言文的意思是

1 文言文 陳元方年十一時,候袁公。袁公問曰 賢家君在太丘,遠近稱之,何所履行?元方曰 老父在太丘,強者綏 su 之以德,弱者撫之以仁,恣 z 其所安,久而益敬。袁公曰 孤往者嘗為鄴 y 令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?元方曰 周公 孔子異世而出,周旋動靜,萬里如一。周公不師孔子,孔子亦不師...

請翻譯文言文 《孟德傳》

孟德,是禁軍神勇營的逃兵。年 少時喜好山林生活,當了兵,好山林 的志願沒能夠實現。宋仁宗嘉佑年間,戍守秦州,陝西關中名山很多。孟德休掉妻子,把他的兒子也給了人,逃到華山腳下,用他的衣服換了一把刀十個餅,拿著進了山。自己想 我是禁軍的一員,如今到了這裡,被捉住也是死,沒吃的也是死,遇到虎狼毒蛇也是死。...

梁書江革傳文言文翻譯,《梁書 江革傳》 《南史 梁 江革傳》 文言文翻譯

梁書 江革傳 南史 梁 江革傳 文言文翻譯 作者或出處 南史 梁 江革傳 古文 梁書 江革傳 原文 革幼而聰敏,早有才思,六歲便解屬文。柔之深加賞器,曰 此兒必興吾門。九歲丁父艱,與弟觀同正坦生孤貧,傍無師友,兄弟自相訓勖,讀書精力不倦。十六喪母,以孝聞。服闋,與觀俱詣太學,補國子生,舉高第。齊中書...