《梁書·江革傳》(《南史·梁·江革傳》)文言文翻譯
1樓:順心還婉順的君子蘭
作者或出處:《南史·梁·江革傳》 古文《梁書·江革傳》原文: 革幼而聰敏,早有才思,六歲便解屬文。
柔之深加賞器,曰:「此兒必興吾門。」 九歲丁父艱,與弟觀同正坦生孤貧,傍無師友,兄弟自相訓勖,讀書精力不倦。
十六喪母,以孝聞。服闋,與觀俱詣太學,補國子生,舉高第。 齊中書郎王融、吏部謝朓雅相欽重。
朓嘗宿衛,還過候革,時大雪,見革弊絮單席,而耽學不倦,嗟嘆久之,乃脫所著襦,並手割半氈與革充臥具而去。
梁書·江革傳》現代文全文翻譯: 江革汪時候就很聰明,早早就表現出寫文章的才能和情思,六歲時就會寫文章。江柔之非常賞識他,說:
這個孩子一定會振興我的家族。」 江革九歲時父親去世,他和弟弟江觀一起生活在孤苦無依的貧困中,也沒有老師朋友作伴,兄弟兩人就互相激勵,讀書的精力始終沒有表現出疲倦。十六歲母親去世,他因為孝順聞名。
服喪完畢,江革就和弟弟江觀一起到太學,被增補為國子生,在考核中評為優秀等次。 南齊的中書郎王融、吏部(**)謝朓對他很推崇。謝朓曾經擔任皇家夜間譁散警衛,回家時(順路)拜訪江革。
當時下著大雪,(謝朓)看見江革蓋亂清氏著破棉被,鋪著單薄的席子,但是沉醉於學習中不知疲倦(寒冷),嘆息了很長時間,就脫下自己穿的棉衣,並親手割下半片氈給江革作為臥具才離開。
梁書。江革傳的翻譯
2樓:東斯拉夫
文言文閱讀(含答案)
革(人名,江革)幼而聰敏,早有才思,六歲便屬文(寫文章),柔之(江革之父江柔之)深加賞器,曰:「此兒必興吾門。」九歲丁父艱(父親去世),與弟觀(江觀)同生(孿生兄弟),少孤貧,傍無師友(讀書沒有師友指點),兄弟自相訓勖(督促、勉勵),讀書精力不倦。
十六喪母,以孝聞。服闋(服孝期滿)與觀俱詣太學,補國子生,舉高第。齊(南朝齊)中書郎王融、吏部謝朓雅相欽重(敬重)。
朓嘗宿衛(值夜班),還過江革,時大雪,見革弊絮單席,而耽學不倦,嗟嘆久之,乃脫所著襦,並手割半氈與革充臥具而去。(《梁書·江革傳》)
1.解釋句中加點字的意思。
1)柔之深( )加賞器 (2)服闋與觀俱( )詣太學。
3)還過( )江革 (4)見革弊( )絮單席。
5)耽( )學不倦 (6)乃脫所著( )襦。
2.幼年的江革與幼年的方仲永個人天賦是否相同?請簡述理由。
3.長大後的江革和方仲永情況是不相同的,請具體說說不同點體現在哪幾方面?
4.從江革和方仲永的相同和不同之處來看,你最受啟發的是什麼?
2.不完全相同。都是年少有才,有較高的文學天賦,這是相同的;但相比之下,仲永的天資比江革更高一些,未識書具即能詩。 3.不同點表現在三個方面:
第一,家境不同;第二,江革與弟「自相訓勖,讀書精力不倦」,而仲永卻被父親拉著「環謁於邑人」,不學習;第三,江革後學有所成,而仲永卻「泯然眾人」。 4.「種豆得豆,種瓜得瓜。」「一分辛勞一分才。」
遊江文言文翻譯鄭板橋,《遊江》文言文翻譯及註釋是什麼?
遊江 文言文翻譯及註釋是什麼?翻譯 昨日遊於江上,看見茂密修長的竹子。數千株,竹林其間建有茅屋,隱隱有棋聲,有茶香從中飄揚而出,心底為之暗暗高興。第二天,路過並前往拜訪那戶人家,靜靜地坐了許久,蘆洞譁從竹葉的縫隙中向外面望去,看見了青翠的山和寬闊的大江,江上飄蕩著帆船和魚艇,又有一叢叢的蘆葦洲,耕作...
請翻譯文言文 《孟德傳》
孟德,是禁軍神勇營的逃兵。年 少時喜好山林生活,當了兵,好山林 的志願沒能夠實現。宋仁宗嘉佑年間,戍守秦州,陝西關中名山很多。孟德休掉妻子,把他的兒子也給了人,逃到華山腳下,用他的衣服換了一把刀十個餅,拿著進了山。自己想 我是禁軍的一員,如今到了這裡,被捉住也是死,沒吃的也是死,遇到虎狼毒蛇也是死。...
陶侃儉厲文言文翻譯,陶侃傳文言文翻譯
陶侃傳文言文翻譯 關於陶侃傳文言文翻譯如下 陶侃是東晉的大將軍,他對於國家是棟樑之才,對於老百姓好像父母一樣,世上的人都尊重他。陶侃年紀輕時擔任負責河道和漁業的官吏。他 曾經把一陶罐醃魚贈送給母親。母親說 這是 來的?使者說 是官府所有的。母親將醃魚封好並且回信,責備陶侃說 你身為官吏,把官府的物品...