尊經閣記原文及翻譯,尊經閣記賞析

2025-05-02 19:55:06 字數 1493 閱讀 3573

尊經閣記賞析

1樓:古詩文網

本文名為尊經閣作記,實際上只有結尾一段爛芹扮,用極為概括的語言涉及這個閣的有關方面,絕大部分篇幅都是在闡述作者的哲學思想,即「心外無物」的世界觀,可以說是一篇別開生面的文章。正如清人吳楚材所評論:「陽明先生一生訓人,以良知良能,根究心性,於此記略,已具備矣。

可以說,本文是濃縮了的陽明學說的全貌。

論證層層深入,正反論據互見,是全文的一大特點。文章先從六經的不同表現形式談起,繼而結合了人際關係的各個方面說明了六經是「通人物,達四海,塞天地,亙古今」的「常道」,它作用於人生的整體,是我們無法迴避的。接著,作者不厭其煩地從六經的核心內容、學習方面進行全面首慶地分析。

而後又對那些捨本逐末的「世之學者」的錯誤認識和不良傾向進行了有針對性的批評和斥責。直到結尾時,即便是介紹寫作本飢灶文的緣由,作者也還語重心長地希望「世之學者得吾說而求諸其心」。首尾貫通一氣,中心非常明確。

在行文上,全文多用排比句,而且是同一句式多次出現。如第。

二、三、四段的開頭都是這幾句話:「通人物,達四海,塞天地,亙古今,無有乎弗具,無有乎弗同,無有乎或變者也」,表面看起來似乎是重複,實際上這是作者所要強調的內容。同時,這種手法在結構上還起到了加固作用,把這幾個段落牢牢地結合成為乙個整體。

此外,在比喻的運用上,在用詞的靈活多變上,都顯現出作者一定的功底。

尊經閣記 王守仁 翻譯

2樓:匿名使用者

經,是指儒家的經典,是人乘的常道。在佛教裡面,太虛大師把佛教分成五乘:佛乘、菩薩乘、緣覺乘、聲聞乘、人天乘。

這個人天乘,實際上是包括了一些聖賢之道,包括孔夫子的,老莊的一些東西。那麼人乘的經,儒家的經典,作為我們社會化的真理,人在社會上生活就要先遵循聖賢之道。聖賢之道的核心,就在儒家的六經裡面。

所以這個是常道,我們就不能背離常道,一定要依教奉行。當然,經是常道薯薯,這個常道一定是上合天地,下合人情咐拆,通乎性命。所以「其在於天,謂之命」。

中庸》裡面說:「天命之謂性,率性之謂道,修道之謂教」。那麼這個命,天之命,也可以說是天行,天之執行,天道的執行;也可以說是老天賦予我們的,賦予萬物的。

因為道在萬物之中,離開了萬物,**去見道。道並不是說離開了我們這個宇宙,離開了我們這個自然,離開了我們這個人身,還別有其道,還不是。道就彌衡手棗漫在、沉浸在宇宙、自然以及各種各樣的生命之中,所以這一切都含蘊了大道的基因。

其在於天,謂之命」,我們的命,都在於天,天賦予了一切一切,平等的賦予大家,各正性命。《易經》乾卦裡面說「乾道變化,各正性命」嘛。「其賦於人,謂之性」。

天命之謂性嘛,人之性是什麼?有思想,有情感,有貪嗔痴,也有真善美,等等等等。這個就叫性,人有人性。

這個性,我在《身心性命》裡邊談了很多,人最複雜的就是這個性。在佛教裡面,這其實是屬於第七識——末那識的範疇。這裡「謂之命」可以說是第八識,「謂之性」就是第七識,「其主於身,為之心」,這個心可以說是第六識。

其主於身」,我們的身體是誰在支配他呢?是我們這個心,心主神明嘛。我們內心的活動,主要是心智。

梁園吟原文及譯文,梁甫行原文及翻譯賞析

梁園吟原文如下 梁園吟 唐 李白。我浮黃雲物漏謹去京闕,掛席欲進波連山。天長水闊厭遠涉,訪古始及平臺間。平臺為客憂思多,對酒遂作梁園歌。卻憶蓬池阮公詠,因吟淥水揚洪波。洪波浩蕩迷舊國,路遠西歸安可得。人生達命豈暇愁,且飲罩基美酒登高樓。平頭奴子搖大扇,五月不熱疑清秋。玉盤楊梅為君設,吳鹽如花皎白雪。...

王勃滕王閣序原文和翻譯,王勃《滕王閣序》原文及譯文

滕王閣序。豫章故郡,洪都新府。星分翼軫,地接衡廬。襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌越。物華天寶,龍光射牛鬥之墟 人傑地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊採星馳。臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨戟遙臨 宇文新州之懿範,襜帷暫駐。十旬休假,勝友如雲 千里逢迎,高朋滿座。騰蛟起鳳,孟學士之詞宗...

周邦彥原文 翻譯及賞析,周邦彥《萬里春》原文及翻譯賞析

周邦彥 萬里春 原文及翻譯賞析 千紅萬翠。簇定清明天氣。為憐他 種種清香,好難為不醉。我愛深如你。我心在 個人心裡。便相看 老卻春風,莫無些歡意。1簇定 亦作 逐定 緊接著。2好難為 好不容易做到。好難為不醉 即不能不醉。3個人 那人。4老卻春風 老了春風。詩詞作品 萬里春 周邦彥詩詞名句 周邦彥 ...