秋風辭原文 翻譯及賞析,李白秋風詞原文及翻譯

2025-04-27 04:15:05 字數 4268 閱讀 6204

李白秋風詞原文及翻譯

1樓:luck肖

李白秋風詞原文:李白《秋風詞》

秋風清,秋月明,落葉聚還散,寒鴉棲復驚。

相思相見知何日?此時此夜難為情!

入我相思門,知我相思苦。

長相思兮長相憶,短相思兮無窮極。

早知如此絆人心,何如當初莫相識。

李白秋風詞翻譯:秋風凌清,秋月明朗。

風中的落葉時聚時散,寒鴉本已棲息,又被明月驚起。

朋友盼著相見,卻不知在何日,這個時節,這樣的夜晚,相思夢難成。

走入相思之門,知道相思之苦。

永遠的相思永遠的回憶,短暫的相思卻也無止境。

早知相思如此的在心中牽絆,不如當初就不要相識。

李白秋風詞註釋 :

落葉聚還(huán)散:寫落葉在風中時而聚集時而揚散的情景。

寒鴉:「慈鳥,北人謂之寒鴉,以冬日尤盛。」

絆(bàn):牽絆,牽扯,牽掛。

李白秋風詞賞析:

此詩是典型的悲秋之作,寫在乙個深秋的月夜,詩人望著高懸天空的明月,看著棲息在已經落完葉子的樹上的寒鴉,不禁黯然神傷,曾經的點點滴滴在腦子裡回放著。此情此景不禁讓詩人悲傷和無奈。這存流於心底的不可割捨,那段情感和思念反而讓詩人後悔當初的相識。

詩中,秋風、秋月、落葉、寒鴉,烘托出悲涼的氛圍,加上詩人奇麗的想象和對自己內心的完美刻畫,使全詩顯得悽婉動人。

李白《秋風詞》原文、翻譯及賞析

2樓:內蒙古恆學教育

具體如下:

原文:秋風清,秋月明,落葉聚還散,寒鴉棲復驚。相思相見知何日?此時此夜難為情。入我相思門,知我相思苦,長相思兮長相憶,短相思兮無窮極,早知如此絆人心,何如當初莫相識。

翻譯:秋風悽清,秋月明朗。風中的落葉時而聚集時而揚散,寒鴉本已棲息也被這聲響驚起。

盼著你我能再相見,卻不知在什麼時候,此時此刻實在難耐心中的孤獨悲傷,叫我情何以堪。如果有人也如我這般思念過乙個人,就會明白這種相思之苦。想起你的時候數不勝數,孤單的時候則陷入了更加漫長無休無止的相思中。

早知道如此牽絆我的心,不如當初不相識。

賞析:此詩寫在深秋的夜晚,詩人望見了高懸天空的明月,和棲息在已經落完葉子的樹上的寒鴉,也許在此時詩人正在思念一箇舊時的戀人,此情此景,不禁讓詩人悲傷和無奈。這是典型的悲秋之作,秋風、秋月、落葉、寒鴉烘托出悲涼的氛圍加上詩人的奇麗的想象,和對自己內心的完美刻畫讓整首詩顯的悽婉動人。

秋風清,秋月明,落葉聚還散,寒鴉棲復驚。」夜深許許,風自清,月自明。不堪秋意蕭條,葉落去還聚,心有留念意,奈何不由己。

孤鴉自棲息,是夜過黑還是風過寂,顧自心驚。

秋風。秋月。落葉。

寒鴉。俱是引人心生悲涼之物象,又加以擬人,眼前全然勾勒秋意悽緊,蕭條之氣自字裡行間悄然浮起。閉眼凝神,有斷腸人枝下負手而立,背影寂寥,無限心事氤氳,秋氣更添幾分蕭條。

忽而頷首遠眺,嘆秋氣盛起,寒鴉棲獨枝。思及一段情事,怎生刻骨銘心,詩起便蕭索之意盛極。當真聲聲訴相思,字字寒情苦。

相思相見知何日,此時此夜難為情。」那舊歲月裡,你我也曾是相聚相知相愛。再尋不得,竟也是再見無期。

此時此刻的我在這秋意闌珊的深夜,不忍重溫那段舊事,讓我情何以堪。文起之時,蕭索的秋之意象為這憶情情不得的無奈心境做下渲染,讀至此,叫人心中悲嘆之意更勝。往昔,曾深愛相伴的女子,現下竟是再見無期。

苦天涯隔人。更苦,我思念你至深,只是不知你是否也念我一絲。夜涼如秋,因有相思於胸,夜也難度,情也難熬。

此處詩人做完美內心刻畫,致詩哀婉動人。悽怨悠遠,哀怨如訴,從文辭中可以感受相思之情至無窮,從吟唱中可以感受相思之苦至無奈。

3樓:一笙

原文:秋風詞。

李白。秋風清,秋月明,落葉聚還散,寒鴉棲復驚。

相思相見知何日?此時此夜難為情!

翻譯:秋風凌清,秋月明朗。風中的落葉時聚時散,寒鴉本已棲息,又被明月驚起。朋又盼著相見,卻不知在何日,這個時節,這樣的夜晚,相思夢難成。

走入相思之門,知道相思之苦,永遠的相思永遠的回憶,短暫的相思卻也無止境,早知相思如此的在心中牽絆,不如當初就不要相識。

鑑賞:此詩主要內容是閨中望遠,辭意和體制都脫胎於晉無名氏樂府《休洗紅》,音律繁複,情辭哀怨,為樂府精品。

此詩的體式許多人認為很像一首小詞,具有明顯的**特性。趙翼的《陔餘叢考》指出了它和「江南春」詞牌的淵源關係,雲:「三五七言詩起於李太白:

秋風清,秋月明。……此其濫觴也。劉長卿《送陸澧》詩云:

新安路,人來去。早潮復晚潮,明日知何處?潮水無情亦解歸,自憐長在新安住。

宋寇萊公《江南春》詩云:『波渺渺,柳依依。孤林芳草遠,斜日沓花飛。

江南春盡離腸斷,蘋滿汀洲人未歸。』」南宋鄧深曾依此調式填寫詞作,名為「秋風清」。清人還把李白這首詩當作是一首創調詞而收入《欽定詞譜》,雲:

本三五七言詩,後人採入詞中。」

此詩又題作「三五七言」,它包含了明確的詩體形式內涵。但李白這首詩也不能算是創體之作,因為初唐時僧人義淨作有一首《在西國懷王舍城》,此詩因其體式特徵而名為《一三五七九言》。李白這首詩只是《一三五七九言》的變體,省去起首的「一言」和收尾的「九言」,即為「三五七言」。

王昆吾在《唐代酒令藝術》中論證義淨詩為「唱和之作」。李白這首詩可能也是他與其他詩人的「唱和詩」。「三五七言」是對所酬和詩歌格式的限制,這是乙個「總題」,眾人在具體創作時可根據所寫內容再命乙個相應的詩題。

此詩即使不是創體之作,也是李白最終確立了「三三五五七七」格式作為一種獨特的曲辭格甚至成為一種時興詩體的地位。這不僅是因為他借鑑和總結了許多人應用三五七字句式的經驗,更得力於他自身歌辭創作中靈活運用此類格式的實踐體悟,因而他的這首詩能表現出「哀音促節,悽若繁弦」(《唐宋詩醇》卷八)的藝術魅力。

秋風原文_翻譯及賞析

4樓:順心還婉順的君子蘭

秋風欺病客,力氣復何如。發短絲無數,衣寬頻有餘。見人慵作禮,聞雁強裁書。門外生秋草,呼童不要除。——宋代·朱繼芳《秋風》 秋風 秋風欺病客,力氣復何如。

發短絲無數,衣寬頻有餘。

見人慵作禮,聞雁強裁書。

門外生秋草,呼童不要除。青山繚神京,佳氣溢芳甸。林亭去天咫,萬狀爭自獻。

年多嘉木合,春晚餘花殿。雕闌留戲蝶,藻井語嬌燕。退食鳴玉珂,友于此終宴。

鐘鼓樂清時,衣冠叢集彥。朝市塵得侵,圖書味方遠。紛華雖在眼,道勝安用戰?

初心良已遂,雅志由此見。何事江海人,山林未如願。——元代·趙孟頫《張詹事遂初亭》張詹事遂初亭。

元代趙孟頫。

閱讀全文∨ 青山繚神京,佳氣溢芳甸。

林亭去天咫,萬狀爭自獻。

年多嘉木合,春晚餘花殿。

雕闌留戲蝶,藻井語嬌燕。

退食鳴玉珂,友于此終宴。

鐘鼓樂清時,衣冠叢集彥。

朝市塵得侵,圖書味方遠。

紛華雖在眼,道勝安用戰?初心良已遂,雅志由此見。

何事江海人,山林未如願。 ▲

約臂金寒拓綺疏,搔頭玉重壓香酥。含章簷下新妝額,試啟菱花得似無。——宋代·鄒登龍《梅花》梅花。

約臂金寒拓綺疏,搔頭玉重壓香酥。

含章簷下新妝額,試啟菱花得似無。客來莫怪寡心情,俗吏喧曄不喜聽。多感後池楊柳眼,一回相對一回青。——宋代·祖無擇《後池新柳》後池新柳。

客來莫怪寡心情,俗吏喧曄不喜聽。

多感後池楊柳眼,一回相對一回青。

秋風辭原文注音及翻譯

5樓:七安

秋風辭》——兩漢·劉徹。

秋風起兮白雲飛,草木黃落兮雁南歸。蘭有秀兮菊有芳,懷佳人兮不能忘。泛樓船兮濟汾河,橫中流兮揚素波。簫鼓鳴兮發棹歌,歡樂極兮哀情多。少壯幾時兮奈老何!

譯文。秋風颳起,白雲飄飛,草木枯黃大雁南歸。

蘭花、菊花都無叢祥比秀美,散發著淡淡幽香,但是我思念美麗的人的心情卻是難以忘懷的。

乘坐著樓船行駛在汾河上,行至**激起白色的波浪。

鼓瑟齊鳴船工唱起了歌,歡喜到極點的時候憂愁就無比繁多。

少壯的年華總是容易過去,漸漸衰老沒有辦法!

註釋。辭:韻文坦森的一種。

黃落:變黃而枯落。

秀:此草本植物開花叫「秀」。這裡比佳人顏色。芳:香氣,比佳人香氣。蘭、菊:這裡比擬佳人。「蘭有秀」與「菊有芳」,互文見義,意為蘭和菊均有秀、有芳。

佳人:這裡指想求得的賢才。

泛:浮。樓船:上面建造樓的大船。泛樓船讓鄭畝,即「乘樓船」的意思。汾河:起源於山西寧武,西南流至河津西南入黃河。

中流:**。揚素波:激起白色波浪。

鳴:發聲,響。發:引發,即「唱」。

棹(zhào):船槳。這裡代指船。棹歌:船工行船時所唱的歌。

極:盡。奈老何:對老怎麼辦呢?

古琴秋風辭如何理解,求古琴秋風詞指法解釋

秋風詞 古琴曲中的著名小曲之一 秋風詞 梅庵琴譜 譜本 出自 初年 梅庵琴譜 山東諸城派王魯賓傳譜,後由 徐卓 邵森編訂秋風,1931年初版。曲體小型。有詞。傳譜者 王賓魯 1867 1921 字燕卿,山東諸城人。翁貌臒古,善飲。性沈默,不輕啟扃鐍。常策杖攜琴,遊敖山水間。簪髻上刺,意態兀岸。望者以...

春思李白古詩翻譯,《春思》原文及翻譯賞析

譯文 燕地的小草嫩得像碧綠的絲,秦地的桑葉茂密得壓彎樹枝,郎君,當你在邊境想家的時 候,正是我在家想你,肝腸斷裂的日子,春風,我與你素不相識,你為何要闖入羅幃,擾亂我的情思。春思原文 燕草如碧絲,秦桑低綠枝。當君懷歸日,是妾斷腸時。春風不相識,何事入羅幃?詩詞賞析 這是一首描寫思婦心理的詩篇,巧妙地...

公孫勝 賞析,公孫原文 翻譯及賞析

公孫勝是 水滸傳 中的人物,綽號入雲龍,道號一清,薊州人氏。他與晁蓋 吳用等七人結義,一同劫取生辰綱,後上梁山入夥。後離開梁山,回鄉探母,直到大破高唐州時方被戴宗請回。梁山大聚義時,排第四位,上應天閒星,擔任掌管機密軍師。徵方臘前返回薊州,潛心修道。北京梁中書為給岳父蔡京賀壽,搜刮十萬貫金珠寶貝,命...