文言文中的逆旅為什麼翻譯成旅店

2021-03-03 21:16:49 字數 6001 閱讀 7386

1樓:匿名使用者

逆旅是指客舍、旅店copy的意思。出自《左傳·僖公二年》:「今虢為不道,保於逆旅。」

《左傳·僖公二年》:「今 虢 為不道,保於逆旅。」 杜預 注:「逆旅,客舍也。」

唐 劉長卿 《早春贈別趙居士還江左時長卿下第歸嵩陽舊居》詩:「逆旅鄉夢頻,春風客心醉。」

郁達夫 《東梓關》:「一時重複身入了舟車逆旅的中間,反覺得是回到了熟習的故鄉來的樣子。」

夫天地者,萬物之逆旅也;光陰者,百代之過客也 ——唐 李白 《春夜宴從弟桃花園序》

權在文言文中一般翻譯成哪幾種意思?

2樓:極風荷

我教你一個從現代漢語倒推文言文字義的簡單方法。

直接用你想知道意思的那個字去組詞,這個詞越文雅越書面現代人用的越少,就越接近文言文的古義。

比如這個權,可以組哪些詞? 權衡,權勢,權且。

那麼權的古義就基本不會差的太離譜。

權至少有

權力的意思。這個是現代漢語權的主要意思。

衡量,評估的意思。從權衡這個詞中推測出來的,

暫時性的,**性的。從權且這個詞中倒推出來的。

其中衡量,評估、暫時性的,**性的 這是權在文言文裡尤其是讓你解釋的時候最常見的意思。

古代有很多官職叫權知***x,比如權知樞密院事,權就是暫時**的意思,知是主持的意思。

權知樞密院事就是**樞密院事。

這種用現代漢語組詞的方法倒推文言文意思是非常實用的,前提是你詞彙量要大。

滿意請採納,謝謝。

補充一下,權還可以組詞,比如權重,這裡權還是衡量的意思,動詞在文言文裡往往可以當做名詞用,有了衡量的意思,其實權還有個意思是秤,秤是用來幹嘛的?就是用來衡量重量的。

3樓:微雨町

權,在文言文中一共有六種意思,如下:

1、秤,秤砣

2、稱量,衡量

3、權勢,權力

4、**,兼任

5、權變,靈活性

6、姑且,暫且

純手打!希望能幫到你,滿意請採納~

在文言文中「之」翻譯成「去「」到」的句子有哪些

4樓:q王小年

句子:1、之,適也。——《廣雅》

翻譯:之,去。

2、自伯之東。——《詩·衛風·伯兮》

翻譯:自從丈夫到東面後。

3、項伯乃夜馳之沛公軍。——《史記·項羽本紀》

翻譯:項伯就連夜騎馬跑到劉邦的軍營。

4、佯狂不知所之者。——明· 張溥《五人墓碑記》

翻譯:或假裝瘋狂不知逃到何處的

5、吾欲之南海,何如?—— 清· 彭端淑《為學一首示子侄》

翻譯:我想要到南海去,你看怎麼樣?

【之】其它古義:

1、出,生出,滋長。

之,出也。——《說文》

翻譯:之,生出,滋長的意思。

2、指示人或事物,相當於「這個」「那個」。

宣王說之。——《韓非子·內儲說上》

翻譯:宣王說南郭處士來吹竽。

3、指代人或事物的名稱,相當於他、她、它、他們。

鄭商人弦高將市於周,遇之。——《左傳·僖公三十二年》

翻譯:鄭國的商人弦高在市場遇到他們。

4、指示代詞,相當於「其」、「他的」、「其他的」。

紂王令推上法場,斬之老母。——《武王伐紂平話》

翻譯:紂王下令將人帶上法場,要殺了他的母親。

6、助詞,的。用在定語和中心詞之間,表示領屬關係或一般的修飾關係。

謝莊少年之精技擊者。—— 清· 徐珂《清稗類鈔·戰事類》

翻譯:謝莊少年的技藝非常精妙。

5樓:匿名使用者

「至之市」的「之」《鄭人買履》

「輟耕之壟上」的「之」《陳涉世家》

文言文的尋找

6樓:匿名使用者

我從小就酷愛讀書。家裡貧窮,沒錢買書來看,就常常去向藏書的人家借,親手抄錄,和他們約定日期歸還。在非常寒冷的冬天裡,硯臺都結了堅固的冰,手指凍得沒法屈伸,仍然不敢懈怠、偷懶。

抄錄完畢,親自走送還對方,不敢稍微超過約期。因此人們大多願意把書借給我,我也因此能夠遍讀各種書籍。

成年以後,更加地仰慕聖賢的學問;又害怕自己無法和大師、名人交往,我曾經跑到百里之外,向一住同鄉前輩請教經書裡的道理。那位前輩道德很高、名望很大,**們生多得擠滿了整個房子,對待學生從來沒有稍稍溫和過。我站在他身旁、待候著他,提出疑惑、向他請教道理,俯下身子、傾耳聆聽;有時候遇前輩發怒、呵斥,我的臉色更加恭敬,禮貌也更加周到,不敢說一句話來頂撞他;直等到他高興後,才再度向他請教。

所以我雖然愚笨,終也聽到了一些收穫。

當我出外去追隨老師的時候,背書箱、拖著鞋子,走在深山大谷中。酷寒的冬天、凜冽的冷風,大雪積了好幾尺深,腳、**都凍裂而不知道。回到旅舍,四肢僵硬、動彈不得,書僮拿著熱水讓我浸泡,給我蓋上大被子,慢慢地才暖和起來。

我寄住在旅舍,每天兩頓飯,從沒享受過鮮魚肥肉的好滋味。別的同學都穿著華麗的衣服,戴著紅纓珠寶裝飾的帽子,腰間繫著白玉環,左邊佩戴寶刀,右邊掛著香囊,光鮮亮麗好像神仙一樣;我穿著破破爛爛的,和他們相處在一起,絲毫沒有羨慕的念頭。這是因為我內心有值得快樂的地方,所以不在意吃飯、穿衣服跟不上人家。

我求學的辛勤和艱苦就是像這個樣子啊!(節選)

原文餘幼時即嗜[1]學。家貧,無從[2]致書[3]以觀,每假借[4]於藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠[5]。

錄畢,走送之,不敢稍逾約[6]。以是人多以書假餘,餘因得遍觀群書。既加冠[7],益慕聖賢之道。

又患[8]無碩師[9]名人與遊,嘗[10]趨[11]百里外,從鄉之先達[12]執經叩問[13]。先達德隆望尊[14],門人**填其室[15],未嘗稍降辭色[16]。餘立侍左右,援疑質理[17],俯身傾耳以請[18];或遇其叱咄[19],色愈恭,禮愈至[20],不敢出一言以復[21];俟[22]其欣悅,則又請焉。

故餘雖愚,卒獲有所聞。

當餘之從師也,負篋[23]曳屣行深山巨谷中,窮冬[24]烈風,大雪深數尺,足膚皸裂[25]而不知。至舍[26],四支[27]僵勁不能動,媵人[28]持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅[29],主人日再食,無鮮肥滋味之享。

同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭[30],燁然[31]若神人;餘則縕[32]袍敝衣處其間,略無慕豔意,以中有足樂者,不知口體之奉[33]不若人也。蓋餘之勤且艱若此。

今雖耄老,未有所成,猶幸預君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之後,日待坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過於餘者乎?

今諸生學於太學[37],縣官[38]日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩》《書》,無奔走之勞矣;有司業、博士[39]為之師,未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書皆集於此,不必若餘之手錄,假諸人而後見也。其業有不精,德有不成者,非天質之卑,則心不若餘之專耳,豈他人之過哉?

東陽馬生君則在太學已二年,流輩[40]甚稱其賢。餘朝京師[41],生以鄉人子謁餘。撰[42]長書以為贄,辭甚暢達。

與之論辨,言和而色夷[43]。自謂少時用心於學甚勞。是可謂善學者也。

其將歸見其親也,餘故道為學之難以告之。謂餘勉鄉人以學者,餘之志也;詆我誇際遇之盛[44]而驕鄉人者,豈知餘者哉!

[編輯本段]註釋

[1]嗜:特別愛好。

[2]無從:沒有辦法。

[3]致書:得到書,這裡是買書的意思。

[4]假借:借。「假」也是借的意思。

[5]弗之怠:即「弗怠之」,不懈怠,不放鬆抄書.「之」是「怠」的賓語,指「筆錄」這件事。

[6]走:跑。

[7]逾約:超過約定的期限。

[8]加冠:古時男子二十歲舉行加冠(束髮戴帽)禮,表示已經成年。這裡即指二十歲。

[9]患:擔心,憂慮。

[10]碩師:才學淵博的老師。碩,大。

[11]嘗:曾經。

[12]趨:奔向。

[13]先達:有道德,有學問的前輩。

[14]叩問:求教。叩,問。

[15]德隆望尊:道德高,聲望重。又作德高望重。

[16]門人**填其室:學生擠滿了他的屋子。門人、**,學生。填,塞。這裡是擁擠的意思。

[17]辭色:言語和臉色。

[18]援疑質理:提出疑難,詢問道理。援,引,提出。質,詢問。

[19]俯身傾耳以請:彎下身子,側著耳朵(表現尊敬而專心)請教。

[20] 叱咄:訓斥,呵責。

[21]至:周到。

[22]復:這裡指辯解。

[23]俟:等待。

[24]負篋(qiè)曳屣(xǐ):揹著書箱,趿拉著鞋子(表示鞋破)。

[25]窮冬:嚴冬。

[26]皸(jūn)裂:**因寒冷乾燥而破裂。

[27]舍:這裡指學舍,學校。

[28]支:同「肢」。

[29]媵(yìng)人:這裡指服侍的人。

[30]湯:熱水。

[31]沃灌:澆水洗。通「盥」。

[32]寓逆旅:住在旅店裡。逆旅,旅店。

[33]容臭:香袋。

[34]燁(yè)然:光彩閃耀的樣子。

[35]縕(yùn)袍敝衣:破舊的衣服.縕,舊絮.敝,破.

[36]口體之奉:指衣食的享 用.

[37]太學:即國子監,設於京城,是全國最高學府。

[38]縣官:這裡指朝廷。廩稍:廩食,即伙食費用。

[39]司業、博士:指國子監司業、國子監博士,都是教官。

[40]流輩:同輩的人。

[41]朝京師:這裡指去官後進京朝見皇帝。

[42]撰:同「撰」。長書:長信。贄:初見面時表敬意送的禮物。

[43]夷:平和。

[44]際遇之盛:謂好的遭遇。這裡指官位之盛

[編輯本段]譯文

我小時就愛好讀書。(因為)家裡窮,沒有辦法得到書來讀,(於是)常向有書的人家去借,就親手用筆抄寫,計算著日子按期歸還。(冬天)天氣十分寒冷,硯池裡(的墨水)結成堅冰,手指不能夠彎曲、伸直,也不敢放鬆(抄書)。

抄寫完畢,跑著把書送還,不敢稍稍超過約定的期限。因為這樣,許多人都願意把書借給我,我也因而能夠看到各種各樣的書。(當我) 成年時,(就)更加仰慕古代聖賢的學說,後來擔心不能與大師、名人交往,曾經跑到百里以外,捧著經書向當地有道德有學問的前輩請教。

前輩德高望重,向他求教的學生擠滿了他的書房,他(卻)從不稍微把言辭和表情放溫和些。我站在旁邊侍候著,提出疑難,詢問道理,彎著身子,側著耳朵請教;有時遇到他斥責,(我的)表情更加恭順,禮節更加周到,一句頂撞他的話也不敢多說;等到他高興了,就又去請教。所以我雖然愚笨,但終於能夠有所收穫。

當我從師求學的時候,揹著書箱,拖著鞋子,行走在深山大谷裡,深冬季節颳著猛烈的寒風,積雪有好幾尺厚,腳和**凍裂了還不知道。到了書舍,四肢僵硬不能動彈,服侍的人拿來熱水給我洗手暖腳,用被子蓋好,很久才暖和過來。(我)住在旅店裡,我每天只吃兩頓飯,沒有鮮魚肥肉可以享受。

跟我住在一起的同學,都穿著華麗的衣服,戴著有紅纓裝飾的綴著珠寶的帽子,腰佩白玉環,左邊佩著刀,右邊掛著香袋,光彩照人的樣子彷彿神仙一般;而我卻穿著破舊的衣衫生活在他們當中,(卻)毫無羨慕的意思,因為心中有足以快樂的事,不感到吃的穿的不如別人。我求學時的勤奮和艱苦大概就是這樣。

現在我雖已年老,沒有什麼成就,但所幸還得以置身於君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之後,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當地稱頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢?

現在這些學生在太學裡學習,朝廷天天供給膳食,父母年年送來皮袍和綢衣,(這就)沒有挨凍捱餓的憂慮;坐在高大寬敞的房屋之下讀著《詩》《書》,(這就)沒有東奔西走的勞累;有司業、博士做他們的老師,沒有任何問題得不到解決,沒有任何要求得不到滿足;一切應有的書都集中在這裡,(這就)不必象我那樣親手抄寫,向別人借來然後才能看到啦。(要是)他們學業(還)不精通,德行(還)有不具備的,(那就)不是(他的)天質低下,而是(他的)心不如我專一罷了,難道是別人的過錯嗎?

東陽馬君則已經在太學中已學習二年了,同輩人很稱讚他的賢能。我到京師朝見皇帝時,馬生以同鄉晚輩的身份拜見我,寫了一封長信作為禮物,文辭很順暢通達,同他辯論,言語溫和而態度謙恭。他自己說少年時對於學習很用心、刻苦,這可以稱作善於學習的人吧!

他將要回家拜見父母雙親,我特地將自己求學的艱難告訴他。如果說我勉勵同鄉努力學習,則是我的志意;如果詆譭我誇耀自己遭遇之好而在同鄉前驕傲,難道是瞭解我嗎!

翻譯成文言文,中文翻譯成文言文

現代文與文言文對譯 總是期待 常冀。誤以為 錯感。這次會不一樣 此存異。結果 末 過了幾年呢 數載。還是沒有 依舊無。所謂的永恆 語之恆。還不是 豈非。對你的緣分嗎 於汝之緣乎。再一次 又。剩下我一個 留餘一。最後 終。當我以為 餘覺。自己找到了真愛 己覓至純愛。卻 然。到此為止 至此止。總是期待,...

中文翻譯成文言文,中文翻譯成文言文

謝卿之來信,屆時吾將回訪 文言文 w n y n w n 古代漢語是與現代漢語相對而言的內,它指的是 五四 運容動以前漢民族所使用的語言。現今文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語言。春秋戰國時期,用於記載文字的物品還未被髮明,記載文字用的是竹簡 絲綢...

文言文中什麼字翻譯成金,文言文中常用的字翻譯大全

爭執 各執見互相讓 文言文 爭 字翻譯白文爭執意思 宋 司馬光 議札 若群臣猶固爭執者則願陛更加審察我覺現代詞語詞庫語言豐富能簡單複雜需要說明問題要用 爭執 表達清楚準確 文言文中常用的字翻譯大全 我試一下,你可以這樣記。120個實詞,用成語幫助記憶 高考語文120個文言實詞用法巧記 推導助記和成語...