與黃瓊書翻譯

2025-04-30 14:15:03 字數 1539 閱讀 2555

1樓:李珍

聽說你已經渡過了伊水洛水,快到萬歲亭了。難道不正是事情有了轉機,將順應王命嗎?因為孟子說過:

伯夷狹隘,柳下惠傲慢不恭敬。」所以流傳說:「不做伯夷也不學柳下惠,能不能折衷呢?

大概這就是君子立身處世所重視的,確實順遂自己的心願,隱居在運冊山谷之中,打算效仿巢父和許由,這樣也可以。如果想要輔佐政事救助百姓,現在正是時候。自從有百姓以來,治理清明的少而處於亂世的多,必定要等待像堯舜那樣的聖明之君,這是有意志有節操的人,但終究沒有時機。

常常聽說品行高潔如玉石之白者,最容易受到汙損;性情剛直卓而不群的人,往往容易橫遭物議。高雅如《陽春》這樣的曲子,能應和的一定很少,名望很大的人;敬核實際的才德常是很難跟名聲相符。最近魯陽的樊君,被朝廷徵召剛到的時候,朝廷隆重的築壇設座席,如同對待神明一般。

雖然沒有很特殊的才能,但是他言行表現的節操,也沒有很大的缺損。但是四處散佈誹謗,隨著時間而減少的人,難道不是看到聽到的怨恨深重、名聲太顯赫嗎?近來徵召如胡元安、薛孟嘗、朱仲昭、顧季鴻等人,它們的功績事業都沒有初中的地方。

所以民間都議論那些有才德而隱居不仕的人其實純粹是沽名釣譽。希望先生您推廣深遠的謀略,讓眾人都讚歎佩服,一舉洗亮悄掘刷這話的恥辱。

2樓:シ提綫木ホ偶

有沒有搞錯啊!根本就不是樓上的!

黃婉早而辯慧。祖父瓊,初為魏郡太守。翻譯

3樓:關關說教育

意思是:黃琬從小就聰明,祖父黃瓊擔任魏郡太守。

出處:《後漢書·黃琬傳》

原文:黃琬早而辯慧。祖父瓊,初為魏郡太守。

建和元年正月日食。京師不見而瓊以狀聞。太后詔問所食幾何。

瓊思其對而未知所況。琬年七歲,在旁,曰:「何不言日食之餘如月之初?

瓊大驚,即以其言應詔,而深奇愛之。

譯文:黃琬從小就聰明,祖父黃瓊擔任魏郡太守。建和元年(西元147年)正月發生日食。

京城裡看不到那次日食情況,黃瓊把他聽到的情況告訴皇上,皇太后召見他問他日食的情況。黃瓊思考該如何太后的詢問但卻又不知道該如何描述。黃琬7歲,在旁邊,說:

為什麼不說日食剩下的像初公升之月?」黃瓊恍然大悟,立即按照黃琬說的詔令,於是認為黃琬十分特別,十分喜愛他。

4樓:小熊玩科技

翻譯為:黃琬從小就聰明,祖父黃瓊擔任魏郡太守。

原文譯文如下:

黃琬從小就聰明,祖父黃瓊擔任魏郡太守。建和元年(西元147年)正月發生日食。京城裡看不到(那次日食情況),黃瓊把他聽到的情況報告(朝廷),太后召見他問他情況。

黃瓊思考該如何太后的詢問卻不知道該如何描述。(當時)年僅七歲的黃琬在旁邊,說道:「為什麼不說日食剩下的就像初公升之月呢?

黃瓊恍然大悟,立即按照黃琬說的報告太后,並且認為黃琬十分與眾不同,便十分喜愛他。

5樓:希清漪

黃婉年幼就聰慧且能說善辨。祖父黃瓊,早年是魏郡的太守。

太守相當於現在的縣長。

6樓:匿名使用者

黃婉年幼就聰慧且能說善辨。祖父黃瓊,早年是魏郡的太守。

太守相當於現在的縣長。

與朱元思書翻譯

原文 風煙俱淨,天山共色。從流飄蕩,任意東西。自富陽至7桐廬,一百許裡,奇山異水,天下獨絕。水皆縹碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。夾岸高山,皆生寒樹。負勢競上,互相軒邈 爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作響 好鳥相鳴,嚶嚶成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶飛戾天30者,望峰...

《與朱元思書》翻譯,原文,重點

譯文沒有一絲風,煙霧也完全消失,天空和群山是同樣的顏色。我的小船 隨著江流漂漂盪蕩,時而偏東,時而偏西。從富陽到桐廬一百來裡 的水路上 奇山異水,獨一無二。水都是青白色,千丈遠的地方也能看到底,水底的游魚和細小的石子也能看得清清楚楚。湍急的江流比箭還要快,那驚濤駭浪的勢頭猶如奔馬。江兩岸的高山上,全...

書憤的翻譯,書憤原文及翻譯

譯文 年輕時就立志北伐中原,哪想到竟然是如此艱難。我常常北望那中原大地,熱血沸騰啊怨氣如山啊。記得在瓜州渡痛擊金兵,雪夜裡飛奔著樓船戰艦。秋風中跨戰馬縱橫馳騁,收復了大散關捷報頻傳。想當初我自比萬里長城,立壯志為祖國掃除邊患。到如今垂垂老鬢髮如霜,盼北伐盼恢復都成空談。不由人緬懷那諸葛孔明,出師表真...