《世說新語》其中文言文翻譯及啟示

2021-07-08 22:37:04 字數 2891 閱讀 1811

1樓:手機使用者

荀巨伯去遠方去看望他患病的朋友,正趕上賊寇來攻打他朋友所在的郡城。他的朋友告訴巨伯說:“我現在就要活不成了,你可以離開!

”巨伯說:“我遠道而來就是為了看你,你讓我離開,敗壞情誼而求得自己生存的做法,難道是我荀巨伯的行為嗎?敵人已經攻進了郡城,看見了他就對荀巨伯說:

”大軍進城,全城的人都跑光了,你是**來的男子,竟敢獨自留在這裡?”巨伯回答道:“我的朋友正在患病,我不忍扔下他,寧可用我的生命代替我朋友的生命。

”賊寇們互相說:“我們這些人是不講道義的,今天卻進入講信義的國家。”於是,所有的軍隊都退回去了,郡城的百姓全都安然無恙。

啟示:這則故事記敘了荀巨伯義退賊兵一事,表現了荀巨伯的機智、勇敢、重義、無畏的性格。讓我們學習他義重如山、是友情如生命的品質。

《世說新語·德行第一》文言文翻譯

2樓:匿名使用者

第一則,管寧割席管寧,華歆(xīn)俱為漢末人。初,二人共園中鋤菜,見地有片金,管揮鋤,視而不見,與瓦石無異,華捉而喜,竊見管神色,仍擲去之。又嘗同席讀書,乘軒冕(miǎn)過門者,寧讀如故,華廢書出觀。

寧割席分坐,曰:"子非吾友也。"——《世說新語·德行第一》 第二則,陳太丘與友期陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘捨去,去後乃至。

元方時年七歲,門外戲。客問元方:"尊君在不?

"答曰:"待君久不至,已去。"友人便怒:

"非人哉!與人期行,相委而去。"元方曰:

"君與家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。"友人慚,下車引之,元方入門不顧。

——選自餘嘉錫《世說新語箋疏》 第三則,謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?

”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:

“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

——《世說新語·言語》 第四則,華歆、王朗俱乘船避難,有一人慾依附,歆輒難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?

”後賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。

既已納其自託,寧可以急相棄邪!”遂攜拯如初。世以此定華、王之優劣。

——《世說新語》 第五則,鍾毓兄弟小時,值父晝寢,因共偷服藥酒。其父時覺,且託寐以觀之。毓拜而後飲,會飲而不拜。

既而問毓何以拜,毓曰:“酒以成禮,不敢不拜。”又問會何以不拜,會曰:

“偷本非禮,所以不拜。”——《世說新語》 第六則,王戎七歲,嘗與諸小兒遊,看道邊李樹多子折枝,諸兒競走取之,唯戎不動。人問之,答曰:

“樹在道邊而多子,此必苦李。”取之,信然。——《世說新語》

《世說新語》古文翻譯

3樓:招財zq燻

晉武帝對和嶠說:“朕打算先把王武子痛哭一頓,然後賜給他爵位。”和嶠說:

“王武子相貌英俊,為人豪爽,這麼做臣恐怕他不會服氣。”晉武帝於是就如來王武子,嚴厲地斥責他,然後說:“你知道羞愧說了嗎?

”王武子說:“關於“尺布斗粟”這種比喻兄弟間因利害衝突而不和的傳言,一向都被陛下所看不起!它能讓人疏遠親情,臣卻不能做到疏遠親情。

因為這個原因,偶在陛下面前感到慚愧啊。”

麻煩採納,謝謝!

4樓:匿名使用者

晉武帝告訴和嶠(王武子姐夫、大臣)說:“我想先痛罵王武子,然後賜他爵位。”和嶠說:

“武子才華出眾,為人直爽,恐怕不會屈服。”於是武帝召見王武子,狠狠地斥責他,趁機說:“你知道羞愧了嗎?

”武子說:“關於“尺布斗粟”比喻兄弟不和之謠(當時武帝在整自己弟弟),我常為陛下感到羞愧!它能讓關係疏遠的人親近,我不能讓關係親近的人疏遠啊!

我因為這一點愧對於陛下。”

5樓:飄蕩雲空

華歆、王朗俱乘船避難,有一人慾依附,歆輒難之①。朗曰:“幸尚寬,何為不可?

”後賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。

既已納其自託,寧可以急相棄邪②!”遂攜拯如初。世以此定華、王之優劣。

【註釋】

①避難(nàn):這裡指躲避漢魏之交的動亂。輒:立即;就。

②疑:遲疑;猶豫不決。納其自託:接受了他的託身的請求,指同意他搭船。

【譯文】華歆、王朗一同乘船避難,有一個人想搭他們的船,華歆馬上對這一要求表示為難。王朗說:“好在船還寬,為什麼不行呢?

”後來強盜追來了,王朗就想甩掉那個搭船人。華歆說:“我當初猶豫,就是為的這一點呀。

已經答應了他的請求,怎麼可以因為情況緊迫就拋棄他呢!”便仍舊帶著並幫助他。世人憑這件事來判定華歆和王朗的優劣。

6樓:匿名使用者

德行第一

一陳仲舉禮賢

1.陳仲舉①言為士則,

行為世範②,登車攬轡③,有澄清天下之志。為豫章④太守,至,便問徐孺子⑤所在,欲先看之。主薄⑥白:

" 群情慾府君先入廨⑦。" 陳曰:" 武王式商容之閭⑧,席不暇暖。

吾之禮賢,有何不可?"

「註釋」

①陳仲舉:陳蕃,字仲舉,東漢末年人。與竇武等人謀除宦官不成,被害。

②言為士則,行為世範:言行成為當時人們的楷模。

③登車攬轡:指為官上任。轡(p i ):馬韁繩。

④豫章:漢代郡名,治所在今江西南昌。

⑤徐孺子:豫章郡隱士。

⑥主薄:掌管文書的官吏。

⑦廨(xi ):官署。

⑦武王式商容之閭:武王,周武王。式,同" 軾" ,車前作扶手的橫木,此為動詞,意思是乘車時雙手扶軾,以示敬意。商容:殷商時期的賢哲,老子的老師。閭:里巷的門。

「譯文」

陳仲舉(陳蕃)的言行成為當時讀書人的楷模,為官剛上任,就有澄清天下的志向。擔任豫章太守時,一到南昌就問徐孺子住**,要去探望他。主薄說:

" 大家夥兒的意思,是請太守您先到官府去。" 陳仲舉說:" 從前,周武王乘車經過賢人商容家門口,俯首而立。

敬賢禮士,席不暇暖,我要去拜訪一下賢人,有什麼不應該呢?"

文言文《世說新語夙慧》,世說新語 陳太丘的兒子

韓康伯 韓伯 很小的時候,家裡非常窮,到了最冷的季節,他還只穿了件短襖。母親殷夫人給他做衣服,讓康伯提著熨斗,她對康伯說 你先穿著短襖,以 後再給你做夾褲。兒子說 這就夠了,不要夾褲了。母親問他原因,他回答 說 火在熨斗裡熨斗把也熱,我現在穿上短襖,下身也覺得熱了,所以不要夾褲 了。母親非常詫異康伯...

世說新語難兄難弟原文及翻譯,世說新語原文 翻譯

管寧割席 的故事.載於 世說新語 德行 管寧.華歆共園中鋤菜.見地有片金.管揮鋤與瓦石不異.華捉而擲去之.又嘗同席讀書.有乘軒冕過門者.寧讀如故.歆廢書出看.寧割席分坐.曰 子非吾友也.管寧之所以要與他的好友華歆 割席 絕交.不是因為有甚麼大的政治矛盾或觀點歧異.而僅僅是因為 恰同學少年 結伴讀書時...

文言文譯文,文言文及翻譯

1 不以一眚掩大德。左傳 譯 評價一個人時,不能因為一點過失就抹殺他的功勞。2 見善如不及,見不善如探湯。論語 譯 見到好的人,生怕來不及向他學習,見到好的事,生怕遲了就做不了。經典的文言文句子及翻譯 1 書到用時方恨少,事非經過不知難。陳廷焯譯 知識總是在運用時才讓人感到太不夠了,許多事情如果不親...