張岱《冷泉亭》的翻譯?
1樓:南邕
冷泉亭。林稹 〔宋代〕
一泓清可沁詩脾,冷暖年來只自知。
流出西湖載歌舞,回頭不似在山時。
譯文。一泓清澄的泉水,沁人心脾,引起無盡的詩思;年復一年,泉的冷暖,又有誰能夠理解知曉?
它流呀,流呀,流入了西湖,浮載著歌舞畫舫,那時候,與在山時的清澈,已不是同一面貌。
註釋。冷泉亭:在杭州西湖。
靈隱寺飛來峰下,亭前有冷泉,通西湖。「冷泉」二字為白居易。
書,「亭」字為蘇軾。
書。詩脾:等於「詩腸」,指詩思、詩興。
只自知:用佛家語「如魚欲水,冷暖自知」(《傳燈錄》,表示別人無法理解。
《冷泉亭記》文言文翻譯是什麼?
2樓:小楓帶你看生活
譯文:
東南一帶的山水風景,餘杭郡可以稱得上最美談沒了。就餘杭郡的山水而言,靈隱寺最好。從靈隱寺的景緻來看,又當屬冷泉亭為第一。
冷泉亭在靈隱山下,水的**,靈隱寺的西南角。亭高不碧侍皮過十幾尺,方圓不到兩丈。
但卻聚集了自然的奇景,搜攬了優美的山水佳境無遺,亭中觀賞靈隱景緻,一覽無餘。春天的日子,我喜愛這裡花草的芳香,樹木的茂盛,這裡可以引導人們心境平和地吸取新鮮空氣,令人血氣通暢。夏天的夜晚,我喜愛那裡平靜的泉水,清涼的和風,這裡又可以使人們消除煩惱解散酒後的睏倦,振奮人的精神。
靈隱山上的樹木為傘蓋,岩石為屏風。
雲彩由亭梁處公升起,澗水與亭階持平。坐在亭中賞玩,可以在坐榻前洗足;躺在亭中賞玩悔差,又可以在枕邊垂釣。況且水流舒緩明澈而又清涼純淨。
無論是俗人還是出家人看見冷泉亭水,不必去洗滌,便會將眼、耳、心、舌的塵垢清除掉了。冷泉亭暗地裡給人們的好處豈能說盡。這就是冷泉亭的景緻在餘杭郡最好,在靈隱寺列為第一的原因。
餘杭自郡城直至郡四邊疆界,重巒疊湖,這樣的河山容易成鄉風景優美的地方。在此以前,在餘杭做刺史的,有相里造建了虛亭,有韓皋僕射建了候仙亭,有裴棠棣庶子建了觀風亭,有盧元輔蘭事建了見山亭,還有右司郎中河南人元奠最後建的冷泉亭。
於是五座亭相望,像五個手指那樣排列,它們已經把最好的景境都佔了,構築山水佳境的事情已經完畢。後來的人雖然有機敏巧妙的想法,也無法再增添什麼了。所以,我接任刺史,也只是記述其事而不在構築亭臺了。
唐穆宗長慶三年八月十三日記。
創作背景:唐穆宗長慶二年(822年)至四年(824年),白居易任杭州刺史,這篇題記即作於長慶三年(823年)八月十三日。這年,白居易赴杭之初,有些頹然,但是他深深愛上杭州的山水。
赴任期間,白居易不僅建堤疏井,惠澤百姓,而且西湖處處留下了他的足跡和詩篇,《冷泉亭記》就是其中一篇。
於園 張岱 翻譯,張岱礄園文言文翻譯
於園 原文 於園在瓜州步五里鋪,富人於五所園也。非顯者刺,則門鑰不得出。葆生叔同知瓜洲,攜餘往,主人處處款之。園中無他奇,奇在磊石。前堂石坡高二丈,上植果子松數棵,緣坡植牡丹 芍藥,人不得上,以實奇。後廳臨大池,池中奇峰絕壑,陡上陡下,人走池底,仰視蓮花反在天上,以空奇。臥房檻外,一壑旋下如螺螄纏,...
日月溯張岱文言文翻譯,《日月溯》文言文翻譯是什麼?
寧波府城內,近南門,有日月湖。日湖圓,略小,故日之 月湖長,方廣,故月之。二湖連絡如環,中亙一堤,小橋紐之。日湖有賀少監祠。季真朝服拖紳,絕無黃冠氣象。祠中勒唐玄宗 餞行 詩以榮之。季真乞鑑湖歸老,年八十餘矣。其 回鄉 詩曰 幼小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。兒孫相見不相識,笑問客從何處來?月湖一泓汪...
文言文宜都記袁山鬆的翻譯,文言文宜都記 袁山鬆的翻譯
作者袁崧 公元?年至四o一年 一作袁山鬆 字不詳,陳郡陽夏人。生年不詳,卒於晉安帝隆安五年。少有才名,博學能文,善 舊歌有行路難,曲辭頗疏。崧乃文其辭名,婉其節拍,每因酣醉縱歌之,聽者莫不掉淚。每出遊,好令左右作輓歌。人謂之 崧道上行殯。歷顯位為吳郡太守。孫恩作亂,崧守扈瀆,城陷被害。崧著有文集十卷...