麻煩會日語的人幫我翻譯一下這段日語

2021-05-07 11:10:10 字數 1030 閱讀 6059

1樓:

大河(《龍與虎》女主角cast釘宮理惠)演唱了某著名動畫的名曲「兩個人的聖誕節」~雖然這麼說,只是把原曲稍作加工了而已。。於是帶著這種心情去聽的話,就總覺得自己只是為了聽聽「小釘釘」(釘宮理惠)的聲音,得了「釘宮病」了吧。。

orz。。馬虎的貼上了自己的畫像,對不起大家。

只是聽未完成的作品就已經很幸福了。。

「前奏部分很激動人心啊,小震撼了下哦!不過請務必用心的聽到最後哦~~」要是方便的話,連同「三十路シスターズ」也一起支援一下吧~

(「三十路シスターズ」三十歲姐妹,可能是指釘宮配的動畫《龍與虎》出的cd「01 突撃! 隣の三十路シスターズ オープニング編」吧。。)

你有可能聽說過,但絕不可能沒聽過,不是說「釘宮」,而是「ku gi mi ya」。(這裡「苦擬身矢」的單字的日文讀音和「釘宮」相同,還是想說明釘宮的有名。。)

p.s.偶也是釘宮黨~哈哈~

2樓:紅色赤屍

動畫的某些眾所周知的歌曲, 「聖誕節的兩個」我唱威武河。儘管如此,只有一些原始的**。

考慮到,如果聞,聞或超出了腫瘤和指甲因某種原因...我想,我的病本來張扶輪釘宮靜態影象,以適當orz ,對不起。我只想傾聽和業用頂工作。

t 「型我,我只是有點發抖前奏緊張!比,我從聽女王的權利! 」不超過釘宮聞聞koenaku並不罕見請做點什麼助威即使它不是30姐**苦的箭頭擬身koe哈納聞...

箭頭不打擾擬身釘宮不超過koenaku聞聞聞koe哈納有時...

3樓:匿名使用者

它有唱歌「聖誕節著名**工作二」某一著名動畫在大河。以說,調遣處理它的聲調少許執行了,但。如果它設法是與那空氣的聞,沒有以某事,超出在釘子聞, …他自己被認為,因為,在所有是釘宮病症或之後,適這張您不可以附有orz**。

工作業聽力以事務,等等頂[ke]它是幸運的。 前奏打顫了緊張,一點! 這樣事與比較,適當地聽見對多數女皇,您不認為?!!

」 如果它可以,有時也請支援它超出的30條路

,聞在不是釘宮不超出聞超出…的痛苦的擬身體箭頭. 有些不會呀

幫我翻譯一下這段英文謝謝,幫我翻譯一下這段英文 謝謝了

僅僅想從車裡出來看看星星.就被從後面打了一悶棍.緊接著,就是刺耳的輪胎摩擦大地的聲音.我那珍貴的福特野馬牌轎車就沒了.被偷走了.什麼?是的,就這樣被偷走了,在新年之夜。太可氣了。明天,我要復仇。我邊想,邊向bsr實驗室走著。ok,就這麼辦。在那裡,我剛剛把我的雅馬哈klx450換成了福特柴油發動機,...

日語高手請進麻煩幫我翻譯一下下面這段話。漢翻日

彼生前 一 願望 亡 何 未練 持 僕 任 代行 惜 桜 満開 時 木 下 徘徊 黙 追憶 人 生前 一 望 人 逝去 未練 殘 私 代 完成 離 場合 桜 開 時 徘徊木 下 黙黙 思 出 杜絕抄襲。希望能幫到您。方 生前 望 一 方 未專練 屬 世 去 代 実行 名殘 惜 桜 咲 櫻木 我 思 ...

麻煩各位幫我翻譯一下這段英文,謝謝了

我從來也不需要朋友,就像現在,我只想要一個夢,一個真實的像一項特權的夢,當我想要告訴你我犯了一個錯誤時,我也就該離開了。最後一個單詞是away吧。好像是一首詩。i never needed a friend我從不了一位朋友 like i do now 喜歡我現在做 what i thought wa...