求一段古文的翻譯,求一段古文的翻譯

2021-05-01 15:45:33 字數 4593 閱讀 8646

1樓:學海蒐羅

晉文公卒,庚辰,將殯於曲沃,出絳,柩有聲如牛」。劉向以為近鼓妖也。喪,凶事;聲如牛,怒像也。

將有急怒之謀,以生兵革之禍。是時,秦穆公遣兵襲鄭而不假道,還,晉大夫先軫謂襄公曰,秦師過不假塗,請擊之。遂要崤厄,以敗秦師,匹馬觭輪無反者,操之急矣。

晉不惟舊,而聽虐謀,結怨強國,四被秦寇,禍流數世,凶惡之效也。

2樓:匿名使用者

暈,不是譯文,而且粘來粘去感覺沒意思,刪了主要先軫的這一謀略造成了**交惡這一嚴重後果。

先軫對晉襄公說:「秦國違背蹇叔的諫言,由於貪婪而勞動百姓,這是上天給予我們的機會。機會不能丟失,敵人不能放走。

放走敵人,就會留下禍患;違背天意,就不吉利。一定要進攻秦**隊!」欒枝提出:

「沒有報答秦國的恩施(指支援文公歸國即位)而進攻它的軍隊,豈不是忘記了先君的遺命嗎?」先軫回答:「秦不為我們的喪事悲傷,反而趁機攻打我們的同姓國家,這是他們的無禮,還講什麼恩施?

我聽說,『一日縱敵,數世之患』,為子孫後代打算,怎麼能說是忘了先君的遺命呢?」於是釋出命令,緊急動員姜戎的軍隊,襄公把喪服染成黑色,決計出征。四月十三日,乘秦軍襲鄭歸途中不備,率軍在崤(今河南陝縣東南)的隘道設伏,全殲秦軍,俘虜了秦將百里孟明視、西乞術、白乙丙。

崤之戰的勝利,沉重地打擊了秦東進中原爭霸的企圖。但此戰破壞了秦聯盟,在戰略上可謂得不償失。

另一方面,晉襄公釋放的秦國三帥,先軫曾阻止,並且使晉襄公比較難堪;儘管晉襄公沒有計較,但先軫自己內疚,後來採取單車自殺式進攻,「免冑殉翟」,戰死謝罪。

因此,他的這一謀略,似乎並未給晉國及他自身帶來什麼好處。

求一段古文的翻譯 5

3樓:藍色狂想曲

補亡一編,補樂府之亡也。叔原往者浮沉酒中,病世之歌詞,不足以析酲解慍,試續南部諸賢緒餘,作

五、七字語,期以自娛。不獨敘其所懷,兼寫一時杯酒間聞見所同遊者意中事。嘗思感物之情,古今不易,竊以謂篇中之意。

昔人所不遺,第於今無傳爾。故今所制,通以補亡名之。始時沈十二廉叔、陳十君龍家,有蓮、鴻、蘋、雲,品清謳雲客。

每得一解,即以草授諸兒。吾三人持酒聽之,為一笑樂而已。而君龍疾廢臥家,廉叔下世。

昔之狂篇醉句,遂與兩家歌兒酒使,俱流傳於人間。自爾郵傳滋多,積有竄易。七月己巳,為高平公綴緝成編。

追惟往昔過從飲酒之人,或壠木已長,或病不偶。考其篇中所記悲歡合離之事,如幻如電、如昨夢前塵,但能掩卷忤然,感光陰之易遷,嘆境緣之無實也!

補亡一編,彌補樂府的樣子了。叔原去的浮沉酒中,病世的歌詞,不足以分析酒醒之後生氣,試著繼續南部,其餘,作了

五、七字語,期以自娛。不只是敘述他所懷,同時寫一個當時杯酒之間見聞所同遊的人心中所想問的事情。曾經想感動人心的感情,古今不容易,我認為書中的意義。

從前的人所不能給,只是在現在沒有傳給你們。所以現在所控制,通以彌補損失的名稱。開始時選十二廉叔、陳十你龍家,有蓮花、鴻、蘋、說,品清唱歌說客人。

每得到一個解,就把草給孩子們。我們三個人拿著酒聽的,作為一個娛樂而已。而你龍因病躺在家裡,廉叔後代。

從前的狂醉句篇,於是與兩家唱歌兒酒使,都流傳於民間。從你郵遞更多,積有篡改。七月十二日,為高平公編輯成書。

追思過去超過從飲酒的人,有的墳墓樹木已經長,有的病不匹配。考其篇中所記悲歡合離的事,如幻如閃電、像昨晚夢見前塵,只要能掩蓋卷觸犯這樣,感謝時光的易遷,地境緣的不真實的!

4樓:沈學者

晏幾道的《小山詞自序》:

追惟往昔過從飲酒之人,或壠木已長,或病不偶。考其篇中所記悲歡離合之事,如幻如電,如昨夢前塵,但能掩面憮然,感光陰之易遷,嘆境緣之無實也。

黃庭堅序其小山詞雲:晏叔原,臨淄公之暮子也。磊隗權奇,疏於顧忌,文章翰墨,自立規摹,常欲軒輊人,而不受世之輕重。

諸公雖稱愛之,而又以小謹望之,遂陸沉於下位。平生潛心六藝,玩思百家,持論甚高,未嘗以沽世。餘嘗怪而問焉。

曰:「我盤跚勃窣,猶獲罪於諸公,憤而吐之,是唾人面也。」乃獨嬉弄於樂府之餘,而寓以詩人之句法,清壯頓挫,能動搖人心。

士大夫傳之,以為有臨淄之風耳,罕能味其言也。餘嘗論:叔原,固人英也,其痴亦自絕人。

愛叔原者,皆慍而問其目。曰:「仕宦連蹇,而不能一傍貴人之門,是一痴也。

**自有體,不肯一作新進士語,此又一痴也。費資千百萬,家人寒飢,而面有孺子之色,此又一痴也。人百負之而不恨,己信人,終不疑其欺己,此又一痴也。

」乃共以為然。雖若此,至其樂府,可謂狎邪之大雅,豪士之鼓吹,其合者高唐、落神之流,其下者豈減桃葉、團扇哉?(強村叢書本小山詞)

幾道自序其小山詞雲:補亡一編,補樂府之亡也。叔原往者浮沉酒中,病世之歌詞,不足以析酲解慍,試續南部諸賢緒餘,作

五、七字語,期以自娛。不獨敘其所懷,兼寫一時杯酒間聞見所同遊者意中事。嘗思感物之情,古今不易,竊以謂篇中之意。

昔人所不遺,第於今無傳爾。故今所制,通以補亡名之。始時沈十二廉叔、陳十君龍家,有蓮、鴻、蘋、雲,品清謳雲客。

每得一解,即以草授諸兒。吾三人持酒聽之,為一笑樂而已。而君龍疾廢臥家,廉叔下世。

昔之狂篇醉句,遂與兩家歌兒酒使,俱流傳於人間。自爾郵傳滋多,積有竄易。七月己巳,為高平公綴緝成編。

追惟往昔過從飲酒之人,或壠木已長,或病不偶。考其篇中所記悲歡合離之事,如幻如電、如昨夢前塵,但能掩卷忤然,感光陰之易遷,嘆境緣之無實也!(強村叢書本小山詞)

觀庭堅及幾道自序所言,於小山詞之風格、蘄響,可窺見一斑矣。小山詞傳世者,有毛氏汲古閣宋六十家詞本,晏端書刻二晏詞抄本,朱氏強村叢書本。

參考資料

求一段文言文翻譯!

5樓:無不知無知

竹吟與朱青雷到長椿寺遊玩,在賣畫的地方,看見一副榜書寫著:「梅子流酸濺齒牙,芭蕉分綠上窗紗。日長睡起無情思,閒看兒童捉柳花。

」落款是「山谷道人」。兩人正打算辨別這幅字的真偽,一個乞丐在旁變斜著眼看,微笑著說:「黃魯直(黃庭堅,自魯直,號山谷道人)竟然寫楊誠齋(楊萬里,號城齋)的詩真實奇聞。

」一甩手徑直走了。朱青雷驚訝的說:「能說出這樣的話,怎麼落得要飯呢?

」竹吟長長的嘆息說:「能說出這樣的話,又怎麼不落的個要飯呢!」我認為這是竹吟一時憤激的話,就是所謂的名士風氣。

聰明俊秀的讀書人,有的恃才傲物,時間長了就悖謬荒唐,讓人不敢接近自己,勢必落得要飯的下場。有的有文采沒有品德,時間長了聲名狼藉,讓人不屑啟齒談論,也勢必落得要飯的下場。這樣怎麼能再寫詩賦感嘆讀書人懷才不遇呢!

6樓:坐騎談

我知道意思

翻譯不準確

就是看到了對聯

是個乞丐寫的

黃魯直和楊誠齋是人名

"黃魯直乃書楊誠齋詩大是異聞"意思是,黃竟然書寫楊的事,真是沒有聽一個說,寫出這麼好句子的人,怎麼會做乞丐

另一個說,寫出這麼好句子的人,只能做乞丐

這個乞丐,不流於通俗,不屈於世俗。

一段古文急求翻譯!

7樓:匿名使用者

試翻譯如下:

戴晉生穿著舊衣戴著舊帽去見樑王。樑王說:「前天我用上大夫回的俸祿邀請先生,先生不答肯留下來,今天怎麼又來拜訪我呢?

」戴晉生自然地笑了笑,仰天嘆息說:「哎,看起來,真是不值得和您往來呀!」您見過那沼澤荒地中的野雞嗎?

走好幾步才能啄到一口食,整天(的勞動)才能吃飽肚子。可是,它的羽毛卻長得十分豐滿,光澤閃亮,能和天上的日月相輝映;它奮翅飛翔,引吭長鳴,那叫聲瀰漫在整個荒野和山陵。為什麼會這樣呢?

因為野雞能按自己的意志自由自在地生活。如果把它捉回家,餵養在糧倉裡,不費力氣吃高粱粟米,不一會兒就吃得飽飽的。然而還是羽毛失去原有的光潤,精神衰退,垂頭喪氣,也不鳴叫。

是不是餵給它的食物不好呢?(當然不是)。只是因為它失去了往日的志趣和自由!

」現在我不遠千里來拜訪您,難道是沒得吃?那是私下仰慕為君之道。我當初認為您喜愛有學識的人,天下沒有第二個,可是今天才瞭解了你不是這樣的人啊!

」說著,就告辭離去了。一生也沒在再做官。

8樓:不知為不知是

戴晉生衣衫襤褸抄地見樑王。樑bai王說:

「先前du我要邀請你擔任

zhi「上大夫」的官職,你不dao肯留下來,現在是不是後悔了?」戴晉生哈哈一笑,仰面嘆氣說:「唉!

照這麼看來,您真不值得追隨啊!您沒看到大湖中的野雞嗎?走五步就要啄東西吃,一整天才能吃飽,可是羽毛漂亮,反映日月光輝,展翅高歌,聲音響徹整個大湖,為什麼呢?

因為它對自己的志向感到快樂。把它放到糧倉,隨時都能吃到東西,一會就飽了,可是羽毛凌亂,沒有精神,低頭不叫。難道是因為它吃的不好嘛?

不是,而是因為它沒實現自己的志向。現在我不遠千里來追隨你,難道是因為我沒東西吃嗎?只是暗中傾慕您的治國之道而已。

我開始以為您懂得欣賞有才華的人,天下沒有第二個,今天看來明顯您不是這樣的君王。」於是告辭離開,再也不踏上仕途。

求一段文言文的翻譯

9樓:母榮昌吉敏

未時頭出生的人,父母雙全身康體健;這個時間出生的人,一生安逸快樂而且六親榮華富貴這個時間出生的人,如果是男子,會有官職,如果是女子,有幫夫運這個時間出生的人,懂得分別事情輕重緩急,而且善於操持家務。

求翻譯一段古文謝謝請幫我翻譯這一段古文,謝謝!

秦王政越來越大了,但太后一直淫亂不止。呂不韋唯恐事情敗露,災禍降臨在自己頭上,就專暗地尋求屬了一個 特別大的人嫪毐 l o i,烙矮 作為門客,不時讓演員歌舞取樂,命嫪毐用他的 穿在桐木車輪上,使之轉動而行,並想法讓太后知道此事,以此事引誘她。太后聽說之後,真的想在暗中佔有他。呂不韋就進獻嫪毐,假裝...

幫忙翻譯一段古文

因此,即使有賢君,他也不愛無功之臣 即使有慈父,他也不愛無益之子。所以,凡是不能勝任其事而佔據這一位置的,他就不應居於此位 凡是不勝任其爵而享受這一俸祿的,他就不當享有此祿。良弓不容易張開,但可以射得高沒得深 良馬不容易乘坐,但可以載得重行得遠 好的人才不容易駕馭,但可以使國君受人尊重。所以,長江黃...

翻譯段文言文 5,翻譯一段古文

太長了,手機寫不下啊 翻譯一段古文 翻譯一段古文 譯文 工之僑得到一塊好的桐木,砍來作成一張琴,裝上琴絃彈奏起來,優美的琴聲好象金屬與玉石相互應和。他自己認為這是天下最好的琴,就把琴獻到主管禮樂的官府 官府的樂官讓國內最有名的樂師考察它,說 這琴 不古老。便把琴退還回來。工之僑拿著琴回到家,跟漆匠商...