求翻譯文言文,求翻譯文言文

2021-05-01 15:46:35 字數 2676 閱讀 2602

1樓:匿名使用者

王羲之字逸少,司徒導之從子也。羲之幼訥於言,人未之奇。及長,辯贍,以骨鯁稱。

尤善隸書,為古今之冠,論者稱其筆勢,以為飄若浮雲,矯若驚龍,深為從伯敦、導所器重。時陳留阮裕有重名,裕亦目羲之與王承、王悅為王氏三少。時太尉郗鑑使門生求女婿於導,導令就東廂遍觀子弟。

門生歸,謂鑑曰:「王氏諸少並佳,然聞信至,鹹自矜持。唯一人在東床坦腹食,獨若不聞。

」鑑曰:「正此佳婿邪!」記之,乃羲之也,遂以女妻之。

羲之雅好服食養性,不樂在京師,初渡浙江,便有終焉之志。會稽有佳山水,名士多居之,謝安未仕時亦居焉。孫綽、李充等皆以文義冠世,並築室東土與羲之同好。

嘗與同志宴集於會稽山陰之蘭亭,羲之自為序以申其志。

性好鵝,會稽有孤居姥養一鵝,善鳴,求市未能得,遂攜新友命駕就觀。姥聞羲之將至,烹以待之,羲之嘆惜彌日。又山陰有一道士,養好鵝,之往觀焉,意甚悅,固求市之。

道士雲:「為寫《道德經》,當舉群相送耳。」 羲之欣然寫畢,籠鵝而歸,甚以為樂。

嘗至門生家,見篚幾滑淨,因書之,真草相半。後為其父誤颳去之,門生驚懊者累日。羲之書為世所重,皆此類也。

每自稱:「我書比鍾繇,當抗行;比張芝草,猶當雁行也。」曾與人書雲:

「張芝臨池學書,池水盡黑,使人耽之若是,未必後之也。」

時驃騎將軍王述少有名譽,與羲之齊名,而羲之甚輕之,由是情好不協。述先為會稽,以母喪居郡境,羲之代述,止一吊,遂不重詣。述每聞角聲,謂羲之當候己,輒灑掃而待之。

如此者累年,而羲之竟不顧,述深以為恨。

(《晉書·王羲之傳》)

晉王羲之,字逸少,曠子也。七歲善書,十二見前代《筆說》於其父枕中, 竊而讀之。父曰:

『爾何來竊吾所祕』羲之笑而不答。母曰:『爾看《用筆法》, 父見其小,恐不能祕之。

』語羲之曰:『待爾**,吾授也。』羲之拜請,今而 用之,使待**,恐蔽兒之幼令也。

父喜,遂與之。不盈期月,書便大進。衛夫 人見,語太常王策曰:

『此兒必見《用筆訣》,近見其書,便有老成之智。』流 涕曰:『此子必蔽吾名。

』晉帝時祭北郊,更祝版,工人削之,筆入木三分。」

2樓:獵狐者

這個不是文言文,真的。。。。。。

求翻譯文言文

3樓:夢山茶叟

這是一張8百年前的關於田產訴訟的判決書。原件一定是毛筆手寫檔案。

你這抄件恐怕有錯別字,會影響準確理解。

可將原件拍清晰**傳上。我願幫你認真翻譯。

4樓:翻譯達人

是需要將這段文言文翻譯成什麼的語言?

求翻譯文言文

5樓:

[「熟」應為「孰」,誰的意思。]

毒蛇和蟒蛇在樹林裡相遇,互相爭論誰的技藝高超。毒蛇說:我以疾風的速度,用尖銳的牙齒咬破對方的皮,注射毒液於對方血液之中,片刻時間就僵硬並且死去。

蟒蛇回答說:片刻也費時間,追趕它(他)更加費力氣,為什麼不纏住它(他)的身驅,如同一彈手指的極短時間就使其喪命。毒蛇發怒說:

你纏繞它(他)身體,多麼下賤啊!

求文言文的翻譯

6樓:衷玉芬達燕

bai伊,覆我之脣,

du祛我前世流離;

伊,攬我zhi

之懷,除我前dao世輕浮。

專執子屬之手,陪你痴狂千生;

深吻子眸,伴你萬世輪迴。

執子之手,共你一世風霜;

吻子之眸,贈你一世深情。

我,牽爾玉手,

收你此生所有;

我,撫爾秀頸,

擋你此生風雨。

予,挽子青絲,挽子一世情思;

予,執子之手,共赴一世情長;

曾,以父之名,免你一生哀愁;

曾,憐子之情,祝你一生平安!

7樓:哈里波特集

趙人患鼠 :

翻譯:趙國有個人(他家)老鼠成災,(他)到中山國求貓,中山國的人給了他(貓)。貓善於捕捉老鼠和雞。

一個多月,老鼠沒了雞全沒了。他的兒子覺得貓是禍患,告訴他的父親說:「為什麼不去掉貓?

」他的父親說:「這不是你所懂的。我所擔心的是老鼠,不是沒有雞。

有了老鼠,(它)就偷竊我的糧食,毀壞我的衣服,洞穿我的牆壁,破壞我的器具,我將會挨餓受凍。不擔心沒有雞啊!沒有雞的話,不吃雞就完了,離挨餓受凍還遠(著呢)。

如此怎麼能驅除貓啊!」

參考資料

8樓:吳冠鶴

太明顯了,3樓抄襲2樓

9樓:完琦稅瓊華

需要本文言文翻譯不、

10樓:茂金嬴子默

崔景偁拜師

原文抄;

餘始識景偁於京師,與為友,景偁以兄事餘。既數歲,已而北面承贄,請為**。餘愧謝,不獲。

且曰:「偁之從先生,非發策決科之謂也。先生不為世俗之文,又不為世俗之人,某則願庶幾焉。

」譯文:我當初在京城認識景偁,和(他)結交為朋友,景偁按照長兄的禮節來對待我。幾年後,不久又面朝北方向我奉上禮物,請求作(我的)徒弟。

我感到慚愧並謝絕了,沒有接受(禮物)。(景偁)說:「我師從您,並不是圖取功名啊.先生您不寫世俗的文章,也不是個庸俗的人,我是希望我有希望做您的學生啊

翻譯文言文,謝謝,求翻譯文言文

人物的本質,出於情性,關於情性的道理,非常微妙深奧,如果沒有聖人的洞察力,常人有誰能 清楚呢?凡是有血氣的生命,沒有不包含天地混沌元氣為其本質,秉承陰陽兩面以樹立根性,容納金 木 水 火 土五種元素形成形體。如果具備形貌氣質,就可以 其本性。凡是人的素質,以中正平和最為可貴。中和的素質必然淡然無味,...

求翻譯文言文的意思求翻譯文言文

這段是 三人成市虎 的譯文,供你參考。作業嘛,還是要靠自己弄懂喲。察 明察,明白 魏國大臣龐恭,將要陪魏太子到趙國去作人質,臨行前對魏王說 現在有個一人來說街市上出現了老虎,大王可相信嗎?魏王道 我不相信。龐恭說 如果有第二個人說街市上出現了老虎,大王可相信嗎?魏王道 我有些將信將疑了。龐恭又說 如...

求文言文全文翻譯,求翻譯文言文

這是歐陽修的 相州晝錦堂記 翻譯為 只有恩德遍佈百姓,功勳施及國家這些事情銘刻在鐘鼎石碑上,頌揚在樂章裡,光照後代,流傳到永遠 全文翻譯 做官做到將相,富貴之後回到故鄉,這在人情上認為是很榮耀的事情,同時古往今來都是這樣看的。讀書人還處在窮苦的時候在鄉里受苦,一般人和小孩都能輕視他,欺侮他。像蘇秦遭...