請幫我把下面一段文字翻譯成文言文(古文)。不勝感激

2021-04-15 08:56:26 字數 4089 閱讀 6618

1樓:匿名使用者

若,汝與吾難至韶華之初,寧當不識;匪悔也,惟不知千山暮雪隻影何去。經年去,友難為之,蓋嘗為傷,仇難為之,蓋嘗相憐。是以,汝與吾本是白蓮咫尺並蒂開,何曾萍水天涯再難逢。

雖至花落木朽,不見卿來。

2樓:洪範周

若時光倒流,予將不擇卿為膩友矣!非予有悔,以不願處於離卿之今日也。傷痕未為痊癒,已不得互友;情感豈屬乖離,更不能互仇。於是吾倆遂成當年膩友、今同陌路之人矣。

請文言文高手幫我把下面這段文字翻譯成古文,在這裡謝謝大家,**等 10

3樓:愛藍色的夢

深夜失眠,突發靈感,管他是幾點,於是爬起來記錄了一些思路。再看看朋友圈都在睡眠中,終於~沒人刷屏,也沒人晒吃的,嗬嗬~這個時候覺得整個世界好安靜,靜的能數出屋簷下的水滴聲…再遠點的地方竟然傳來了雞叫聲……喔、喔喔、喔[呲牙]原來公雞的叫聲都是有節奏的四聲一個節拍[呲牙]真神奇。

深夜寐,發靈感,管他是數者,乃起陳思。視友圈皆於眠中,遂至~莫刷屏,莫暴食之,嗬嗬~此時覺舉世好靜,靜者能數出簷之滴聲。再遠點者竟傳來了雞鳴……嗄,嗄喔喔、[呲牙]蓋雞之鳴皆有節奏之四聲一節[呲牙]神。

誰能幫我把下面的文章翻譯成文言文,感激不盡! 20

4樓:lxmh寒

「鄙視樓主,真小氣!」

上面這句話我倒是可以用文言文翻:

甚矣,女之吝。無怪乎輕於吾眾~~

開個玩笑啦,建議樓主加點分,最好加到300,看有沒有人搞

5樓:腐女一家親

....先給你翻一下最後一句....

我古文也不是很好哦!

然今,吾易吾之感念,故雖日日復日日,於樂其中矣。以是平淡亦真矣。

偶瞎翻的....汗....

6樓:手機使用者

給你一個bai建議,在網上搜尋du一下古代文zhi言文的字的意思,根據意dao思自己翻

版譯。你要別人給你答案別權人也是一樣這樣,我想文言文大學士不會這麼巧就看到你這個帖子了吧?所以自己找到古代文言文的意思,慢慢的翻譯,同時自己也能從中學到知識!

7樓:狴犴的職責

- -.

樓主你出20分肯定沒人幹...

8樓:匿名使用者

哥們誰是傻誰給你翻譯 你也不想想可能嗎

幫我把一段話翻譯成古文

9樓:移屍走影

餘已得汝一緘,喜甚至哉!餘今安泰,念假之日無多,惆悵倍滿懷,嗟呼!吾兩經久不晤矣,汝別來無恙哉?

其生活樂乎?其學業有大進乎?恨不能相見,惟字句往來以相語,誠令汝煩。

吾兩皆為學子,冀吾兩同心奮進,各獲佳績!

後有何事,瑣細詳書。餘容後述。

願君學業大進

事事順心

月 日

草 書希望你的同學|朋友能收到你的祝福。

10樓:沫

慶君之來信。吾一切安好。

距假期結束只有區區十天而已,吾心不可不有惆悵之感慨。

久別矣,思君切也。近來安好?學業何如?

望君與吾共勉吧!

反正就這樣吧 !

我盡力了!

你還真別出心裁啊

不過 我還是建議你拿本文言文自己去看吧!

11樓:

xx兄惠鑑:

近得君書,幸甚。託君之福,萬事尚安。唯念及時光匆匆,休假之期僅餘數十日,不勝唏噓。與君契闊,相思心切,未知近況如何?學業精進乎?願與君共勉之。

弟xx拜上

請幫我翻譯下面一段文字成文言文好嗎? 25

12樓:孟凡萌

近覺汝意頹,若有事抑於心。餘欲語汝:縱其迫甚其挫巨,皆不宜阻汝心,毋阻汝覓樂之途,毋阻汝為彼棒指蒼穹之猿。

彼萬人傳唱之曲語汝,餘將恆於此,或走失,然未去。唯冀汝安康。吾子勉之!

13樓:納老闆

。。。。要我翻譯成英文的話、很easy,可是。。。文言文。。。

咱都是看白話文長大的啊

14樓:小河依然

自前日離別之時,晝夜未能入寐,思汝之,輾轉於榻上。爾性行淑均希冀之,道阻如度荊芥阡陌,然則,還心平復方能解繚繞之苦,念此,吾若磐石泰斗,豈有與爾別乎?念及諸事願平順安然。***x所書

15樓:萬葉千聲皆是詪

偏愛古詩詞?那不一定愛看文言文啊

16樓:匿名使用者

近觀君志氣頹然,若思慮繁冗,鬱結於胸。吾思之,以為真猴子者,荊棘載途不足塞其本心,關山阻隔不足靡其樂志,是以衝雲破霧,棒指蒼穹。今明吾心者,歌也。

吾將久伴君側,或入枉途,初心未易。望君諸事順妥,重振猴威!

請幫我把下面的一段文言文翻譯成白話文,翻譯成句。

17樓:瑪里加爾

要解釋這篇古文,必須要了解一些基本概念。

周子即周敦頤,宋理學家,程朱理學的開山鼻祖。

誠,幾,性,成,無為,善惡。。。等等,都是理學的術語。

大意說來,誠,指宇宙和自然界的本原、根本屬性,有點類似於「道」的這種東西。幾,指人的本原、根本屬性、精神。成,指追求成的過程,也指學習與實踐。

無為,泛指靜寂,空,無,自在的狀態。

明白上面的這些術語,才能理解上文。

不才試譯如下(按句):

周子曰:'誠無為。'

周子說,誠,就是無為(靜寂,無,空)。

無為者誠也,誠者無不善也,故孟子以謂性善也。

自在無為,就是誠,誠,都是善的。所以孟子說,人之初,性本善。

誠者無為也,無為而足以成,成於幾也。

懂得「誠」的人,就是努力做到「自在無為」。保持「自在無為」,就足以去追求達到「誠」了。求誠,關鍵在於修煉人的內心精神。

幾,善惡也,故孔子以謂可移也。

幾,就是善惡之初。所以孔子說,人的性,是可以發生變化的。(孟子也說,苟不教,性乃遷)

有在人之幾,有在天之幾。

幾的組成中,既包括人性中的善惡,也包括天性中的善惡。

成之者性,天之幾也。

追求「誠」,是人的天性,也是天性中的善。

初生之造,生後之積,俱有之也。

人一出生,以及成長過程中的養成,都包含著上面說的「在人之幾」(人性)和「在天之幾」(天性)。

取精用物而性與成焉,人之幾也。

人成長過程中,需要耗用萬物與汲取自然精華,與此同時,人的「性」也在成長與發展,這就是人的善惡開始形成了。

初生所無,少壯日增也。

人的善惡,剛生下來的時候是沒有的,而是隨著其長大而成長起來的。

苟明乎此,則父母未生以前,今日是已;太極未分以前,目前是已。

倘若明白了這個道理,那麼就會知道:人還沒有出生時,就必寫是今天這個樣子了;宇宙還沒有形成之前,就必寫是今天這個樣子了。

懸一性於初生之頃,為一成不易之形,揣之曰:'無善無不善'也,'有善有不善'也,'可以為善可以為不善'也,嗚呼!豈不妄與!

事先就把某種「性」賦予新生的人或事物,並且視之為不發生變化,而揣度認為說:既沒有善也沒有不善,或者既有善又有不善,或者可以成為善也可以成為不善,唉,難道不很荒謬嗎?

以上僅供參考。因為涉及理學的概念比較多,有些地方只能意譯。

回答補充問題:

宋明理學是有點清玄的哲學,有點介於儒家思想與道家、佛家之間,講起來不大好講。這段話,大意是討論人的天性的。認為世界的本質是空無。

人之初生,本質屬性也是空的,隨著生長過程中,汲取萬物精華的同時也同時汲取了物中包含的善惡,要變成什麼人,是早就註定的。改進的辦法就是「存天理,滅人慾」,就是儘量保留「在天之幾」,儘量消滅「在人之幾」,達到空無的境界,天人合一。

呵呵,在下只是幫助你翻譯古文,要說到對理學的瞭解,我所知也是十分有限。你若感興趣,可以找周敦頤的書看,比較有名的是《通學》。二程、朱熹都是周子學說發揚廣大並集大成者,非我的學識可以在此解釋的。

誰能幫我把一下文言文翻譯一下?不勝感激!

18樓:風訊也

請幫我把下面的一段話翻譯成文言文。希望大神認真翻譯成正常的文言文,而不是用翻譯神器一年又結

一年又結束了。希望在接下來的一年,及之後的每一年裡,你的生命中有充盈的陽光和雨露滋內 養你的生命,有足夠愛容我的你陪你一直走下去。一年又畢矣。願在次之歲,及後之一年裡,汝生中有盈之日與雨露養汝之生命,有足愛我之子陪你直下。一年又畢矣。願在次之歲,及後之一年裡,汝生中有盈之日與雨露養汝之生命,有足愛我...

誰能幫我把下面一段文字翻譯成英語,電腦軟體翻譯的一團糟,請大

is a staff of pany since 19xx.served as general manager.wage in e is rmb after tax last year.hereby to certify 公司簽章 經手人 日期 求希望能幫我將一段文字翻譯成英語,謝謝。under t...

請幫我把下面這句話翻譯成文言文 孟婆湯,本來就是給後悔此生的人

孟婆湯始為悔生者飲。孟婆湯者,固為悔生者之所備也。飲之,即無前生之耿耿,啟再世之悠悠。迷魂湯藥緣則以嘆悔世者 前面看錯了啊不好意思 幫我把下面的話翻譯成文言文 我小人也,無胸襟,不能容人。我目無善惡,惟知非我之過,人勿犯我。爾不必在此故作文雅,我粗鄙無學,惟能報以一笑也。幫我把這句話翻譯成文言文 願...