君子濟 翻譯,是以「皇魏 」開頭的 5

2025-07-06 01:25:14 字數 1443 閱讀 7043

君子濟 翻譯,是以「皇魏......」開頭的

1樓:網友

翻譯:齊國和晉國互相征戰。平阿(地名)的餘子(官名)丟失了戟撿到只矛,退下戰場離去,心裡不痛快。

問路上的陌生人說:「丟失了戟撿到只矛,可以回家嗎?」陌路人說:

戟是兵器,矛也是兵器,丟失兵器又撿到兵器,有什麼不可孝清以回家的?」往回家的路走著,心裡還是不痛快,則陪碰到高唐(地名)的孤(官名)叔無孫,就擋在他的馬前,說:「今天打仗,丟失了戟撿到只矛孫慎蠢,可以回家嗎?

叔無孫說:「矛不是戟,戟不是矛,丟失了戟撿到只矛,他們難道可以相抵嗎?」平阿(地名)的餘子(官名)說:

是啊!」反身回去參戰。跑步,才趕上了戰鬥。

終於是戰死了。叔無孫說:「據我所知,君子救人於患難,必須同甘共苦。

於是)快跑回去參與戰鬥,到死也沒離去。要是讓他(叔無孫)領兵,肯定不會打敗仗的。讓他成為國王的左右,也必然是為義而死。

這次的死沒有什麼大的功績,是因為他的官職(或權力)小啊。

2樓:毋木蘭

皇上魏桓帝十一年,西行到榆中,東到代地,洛陽的大猜陪商人帶著財貨隨皇帝皇后走,夜晚迷失了道路,去投靠津長說:子封送我,渡河途中,商人突然死了,津長把它埋了。商人的兒子尋求父屍放喪,挖掘墳墓屍體。

錢幣沒損失一點。他的兒子把金子都給他,但津長不接受。這件事旦並被皇帝知道了,皇帝說模兆跡,真是個君子啊,就把這個津口命名為君子濟。

公子所以重於趙,名聞諸侯者,徒以有魏也。如何翻譯?

3樓:網友

翻譯:公子所以在趙國。

受到尊重,名揚諸侯,只是因為有魏國。

的存在啊。原文:

魏公子列傳鄭慶鉛》

兩漢:司馬遷。

毛公、薛公兩人往見公子曰:「公子所以重於趙,名聞諸侯者,徒以有魏也。今秦攻魏,魏急而公子不恤,使秦破大梁而夷先王之宗廟,公子當何面目立天下乎?

語未及卒,公子立變色,告車趣駕歸救魏。魏王見公子,相與泣,而以上將軍印授公子,公子遂將。魏安釐王三十年,公子使使遍告諸侯。

諸侯聞公子將,各遣將將兵救魏。

譯文:這時,毛公和薛公兩人去見公子說:「公子所以在趙國受到尊重,名揚諸差陵侯,只是因為有魏國的存在啊。現在秦國。

進攻魏國,魏國危急而公子毫不顧念,假使秦國攻破大梁而把您先祖的宗廟夷平,公子還有什麼臉面活在世上呢?」話還沒說完,公子臉色立即變了,囑咐車伕趕快套車回去救魏國。

本傳中詳細地敘述了信陵君。

從儲存魏國的目的出發,屈尊求賢,不恥喊好下交的一系列活動,如駕車虛左親自迎接門役侯嬴於大庭廣眾之中,多次卑身拜訪屠夫朱亥以及秘密結交賭徒毛公、賣漿者薛公等。

從而,歌頌了信陵君心繫魏國,禮賢下士,救人於危難之中的思想品質。

本篇突出描寫了信陵君魏公子無忌。

的形象,表現了他禮賢下士的品德,並記敘了他在侯贏、如姬、朱亥等人幫助下竊符救趙。

的壯舉。

文言文翻譯樑上君子,樑上君子古文翻譯

原文 陳 寔在鄉閭,平心率物。其有爭訟,輒求判正,曉譬曲直,退無怨者。至乃嘆曰 寧為刑罰所加,不為陳君所短。時歲荒民儉,有盜夜入其室,止於樑上。寔陰見,乃起自整拂,呼命子孫,正色訓之曰 夫人不可不自勉。不善之人未必本惡,習以性成,遂至於此。樑上君子者是矣!盜大驚,自投於地,稽顙歸罪。寔徐譬之曰 視君...

「紂之不善,不如是之甚也。是以君子惡居下流,天下之惡皆歸焉

這句話索要傳達的道理是 商紂王雖然壞,不像傳說的那麼嚴重。所以君子憎恨處於下游,一處下游,天下的一切壞事都會集中到他身上。表示傳說常常過甚其辭。語出 論語 子張 子貢曰 紂之不善,不如是之甚也。是以君子惡居下流,天下之惡皆歸焉。論語 是一本以記錄春秋時思想家兼教育家孔子和其 及再傳 言行為主的彙編,...

馬駭輿 則君子不安輿 原文翻譯 急!!!

一 翻譯 馬驚恐車,那麼君子就不能安坐在車上 平民百姓驚恐政事,那麼君子就不能安坐政位。馬驚恐車,就不如使馬安靜 平民百姓驚恐政事,就不如給他們實惠。選拔賢能的人,推舉忠厚恭敬的人,提倡孝敬和友愛,收養孤寡。之人,補助貧窮的人,如果這樣,那麼平民百姓就會安心政事政局,然後君子也就會安於政位。傳說 君...