1樓:別搶我題啦
一、翻譯:馬驚恐車,那麼君子就不能安坐在車上;平民百姓驚恐政事,那麼君子就不能安坐政位。馬驚恐車,就不如使馬安靜;平民百姓驚恐政事,就不如給他們實惠。
選拔賢能的人,推舉忠厚恭敬的人,提倡孝敬和友愛,收養孤寡。
之人,補助貧窮的人,如果這樣,那麼平民百姓就會安心政事政局,然後君子也就會安於政位。
傳說:「君主,是船;平民百姓是水。水能承載船隻,也能傾覆船隻。
說的就是這個意思。 所以說當君王的想要獲得安寧,那麼最好是勤於政事愛護百姓;想要獲得繁榮,那麼最好用隆重的禮節對待士子;想要獲得功名,那麼最好尊崇和任用賢能的人,這是君子應該要懂得的道理。
二、原文:馬駭輿,則君子不安輿;庶人駭政,則君子不安位。馬駭輿,則莫若靜之,庶人駭政,則莫若惠之。
選賢良,舉篤敬,興孝弟,收孤寡,補貧窮,如是,則庶人安政矣。庶人安政,然後君子安位。
傳曰:「君者,舟也;庶人者,水也。水則載舟,水則覆舟。」此之謂也。故君人者,欲安,則莫若平政愛民矣;欲榮,則莫若隆禮敬士矣;欲立功名,則莫若尚賢使能矣,是君人者之大節也。
2樓:玩你跌
馬受驚拉車,君王坐在車裡就會不安全;百姓騷亂政事,君王坐在王位上就會不安定。馬受驚拉車,不如使它安靜下來;百姓騷亂政事,不如給他們恩惠。選拔賢良之人,舉薦忠實虔敬之人,提倡孝順長輩尊敬兄長,收養孤寡之人,救濟貧窮之人,這樣,百姓就會安於政事了。
百姓安於政事,君王的政權就穩定了。書傳說:「君王是舟,百姓是水。
水能載舟,水也能覆舟。」
,原鼓收輿〉的譯文
3樓:網友
原谷的爺爺老了,原谷的父母很討厭他,就想拋棄他。原谷此時十五歲,他勸父親說:
爺爺生兒育女,一輩子勤儉度日,你怎麼能因為他老就拋棄他呢?這是忘恩負義啊。
父親不聽他的勸戒,作了一輛小推車,載著爺爺扔在野外。原谷在後邊跟著,就把小推車單獨帶了回來。
父親問說:你帶這個兇具回來作什麼?
原谷說,等將來你們來了,我就不必另外再作一輛,所以現在先收起來。
父親很是慚愧,為自己的行為感到後悔,於是去把爺爺接回來贍養了。
載舟覆舟 全文翻譯
4樓:城市秋天
載舟覆舟是指民眾猶如水,可以承載船,也可以傾覆船。人民是決定國家興亡的主要力量。
傳曰:「君者,舟也;庶人者,水也。水則載舟,水則覆舟。
此之謂也。二、譯文。
選拔賢能的人。推舉忠厚恭敬的人,提倡孝敬和友愛,收養孤寡之人,補助貧窮的人,如果這樣,那麼平民百姓就會安心政事政局,然後君子也就會安於政位。傳說:
君主,是船;平民百姓是水。水能承載船隻,也能傾覆船隻。」說的就是這個意思。
翻譯一下 故君人者欲安,則莫若平政愛民矣:欲榮,則莫若隆禮敬士矣:欲立功名,則莫若尚賢使能矣。
5樓:紋錦
似乎是荀子說的吧,《王制》裡面的。
試著翻譯一下,呵呵。
所以說當君王的想要獲得安寧,那麼最好是勤於政事愛護百姓;想要獲得繁榮,那麼最好用隆重的禮節對待士子;想要獲得功名,那麼最好尊崇和任用賢能的人。
6樓:網友
所以乙個君主要想獲得安寧。最好要勤政愛民。想使國家繁榮,最好要禮賢下士,想要獲得功名要任賢舉能。
翻譯馬駭輿,則莫靜之;庶人駭政,則莫若惠之
7樓:匿名使用者
與其讓馬害怕它拉的車,就不如讓它安靜下來;與其讓百姓害怕統治者,不如讓百姓得到好處。
8樓:登勢之魂
有不同意見。
還有,樓主確定是莫靜之,不是莫若靜之?如果沒錯的話,就是下文:
馬若是害怕車,就不要讓它停下休息,百姓要是害怕朝廷,就不如給他們些恩惠。
文言文中『莫若靜之『的靜什麼意思
9樓:雪先雨
這裡的靜是安靜。
出自《荀子·王制》。馬駭輿,則君子不安輿;庶人駭政,則君子不安位。馬駭輿,則莫若靜之,庶人駭政,則莫若惠之。
馬驚擾了車子,那麼車上的人就不能安安穩穩地坐車;老百姓驚擾了政治,掌權者就不能安於官位。馬驚恐車,就不如使馬安靜;平民百姓驚擾政治,就不如給他們實惠。
翻譯古之君子,不必仕,不必不仕,必仕則忘其身,必不仕則忘其君
古代的君子,不是非要做官,也不必一定不做官。非要做官就容易忘掉自我,一定不做官就容易忘掉國君。呵呵 希望對你有所幫助 祝樓主進步哈 新年快樂 古之君子,不必仕,不必不仕。必仕則忘其身,必不仕則忘其君 翻譯 這句話先賢孟子一千多年前就說過,孔子從政而 忘其身 去政就學則 忘其君 傳說蘇軾曾因引用此言而...