東坡治水文言文重要加點字翻譯

2025-05-02 16:55:05 字數 1445 閱讀 5913

《東坡治水》翻譯

1樓:網友

蘇軾從密州到徐州任職時,洪水來襲,草春村將被淹沒,涼山湖洪水將漫過南青江。在城南兩座山的包圍下,狹窄的呂梁擋住了洩洪。

水聚集在城市下面,不斷**,無法及時排出。這座城市即將被摧毀,富人們正奮力逃離城市。

蘇軾說:「有錢人出了城,就會撼動人心。那麼誰會和我一起守衛這座城市?只要我在這裡,水就永遠不會衝進城市。」把有錢人趕回城裡。

蘇軾穿著粗布鞋,拄著棍子,親自去武威營。他叫了大兵說:「河水要衝進城裡了。很緊急。「即使是禁軍也要為我盡最大的努力。」

大兵說,「太守尚且不逃避洪水。是時候讓我們這些小人效命於你了。」

於是他帶領大家穿上短外套,赤著腳拿著簸箕出了城,從東南方向築起了一條長長的堤壩,第一次上演馬太戲,直到城門。

因為堤防很長,水漲到堤底,沒有對城市造成危害,民心穩定。然而,雨日夜不停地下,水勢更大,城市仍有6英呎深。蘇軾住在城內,不出家門,使官吏駐紮異地。

最後,向上級報告了情況。他還要求明年增加軍人,在老城區修建更多的木製堤岸,以防洪水氾濫。法庭聽從了他的勸告。事後,詔書嘉獎他,徐州人仍然懷念他。

《東坡治水》翻譯

2樓:商務

翻譯:蘇軾從密州到徐州赴任,這年,洪水決堤要淹沒曹村,水彙集在城下,不停**不能及時流洩。城就要被沖垮了,富民們爭著要逃出城避水。

蘇軾說:「富民們如果都出了城,就會動搖民心,那我還和誰來守城呢?只要我在,水就絕不會衝了城。

將富民們趕回城中。蘇軾穿著粗布鞋拄著木棍親自到武衛營,將卒長撥出說:「河水將要衝進城裡,事情很緊迫了,即使是禁軍也要為我盡力。

卒長說:「太守尚且不逃避洪水,是我們這些小人效命於您的時候了。」 於是拿著梃率領眾人穿短衣赤著腳拿著箕畚鐵鍬出城,從東南方向築起長堤,首起戲馬臺,一直到城門口。

長堤造成,水漲到長堤下,沒有危害到城,民心才安定。然而雨日夜不停地下,水勢更大了,城還有六尺沒有沉。蘇軾住在城上,路過家門口也不進去,讓官吏們分別守在各個地方。

最終保全了城,把這個情況向上級報告,又請求增調的伕役,在老城增建木岸,以防洪水再來。朝廷聽從他的意見。事後發詔書表彰他,徐州人至今還懷念他。

原文:(蘇軾)自密徙徐。是歲,河決曹村,泛於梁山泊,溢於南清河。城南兩山環繞,呂梁百步扼之,匯於城下。漲不時洩,城將敗,富民爭出避水。

公曰:「富民若出,民心動搖,吾誰與守?吾在是,水決不能敗城。

驅使復入。公履屨杖策,親入武衛營,呼其卒長,謂之曰:「河將害城,事急矣,雖禁軍,宜為我盡力。

卒長呼曰:「太守猶不避塗潦,吾儕小人效命之秋也。」執梃入火伍中,率其徒短衣徒跣持畚鍤以出。

築東南長堤,首起戲馬臺,尾屬於城。堤成,水至堤下,害不及城,民心乃安。然雨日夜不止,河勢益暴,城不沉者三板。

公廬於城上,過家不入,使官吏分堵而守,卒完城以聞。復請調來歲夫,增築故城,為木岸,以虞水之再至,朝廷従之。訖事,詔褒之,徐人至今思焉。

文言文大禹治水文章,大禹治水文言文?

大禹治水文言文?原文 禹乃遂與益 后稷奉帝命,命諸侯百姓興人徒以傅土,行山表木,定高山大川。禹傷先人父鯀功之不成受誅,乃勞身焦思,居外十三年,過家門不敢入。薄衣食,致孝於鬼神。卑宮室,致費於溝淢。陸行乘車,水行乘船,泥行乘橇,山行乘檋。左準繩,右規矩,載四時,以開九州,通九道,陂九澤,度九山。令益予...

酈道元江水文言文翻譯,丹水文言文翻譯酈道元

丹水文言文翻譯酈道元 東流入衡陽湘鄉縣。經過石魚山下,山上 多黑石。山高達八十多丈,方圓有十里,岩石呈黑色,紋理好像雲母一般。開採出一層,就有魚形出現,有鱗有鰭,頭尾齊全,彷彿雕刻描繪出來的一般,魚長數寸,形態完備。用火來燒,就發出魚膏的腥氣,因此名為石魚山。湘水。灕水一同發源,卻分流成為二水。南邊...

東坡題跋文言文翻譯,東坡雜記文言文翻譯?

東坡雜記文言文翻譯?吾昔少年時,所居書室前,有竹柏雜花,叢生滿庭,眾鳥巢 其上。武陽君 惡殺生,兒童婢僕,皆不得捕取鳥雀。數年間,皆巢於低枝,其鷇 可俯而窺 也。又有桐花鳳四五,日翔集其間。此鳥羽毛,至 為珍異難見,而能馴擾 殊不畏人。閭里 間見之,以為異事。此無他,不忮 之誠,信於異類也。有野老言...