畫舫齋記文言文閱讀,畫舫齋記的譯文

2025-04-18 08:45:27 字數 1644 閱讀 1331

畫舫齋記的譯文

1樓:說謊

我到滑縣三個月後,就在官署東邊的偏室,修建了我休憩的居所,並把它命名為「畫舫齋」。畫舫齋的寬度有一間屋子那麼大,它的深度有七間屋子那麼長,用門將房子連通起來,凡進入我的畫舫齋,就好像到了船上。屋子深暗的地方,就在頂部鑿洞開窗,使屋子明亮起來;空疏通達的地方,就在兩邊砌上欄杆,作為坐立的依靠。

凡是在齋中休息,就像在船上休息一樣。屋外山石高峻,各種美麗的花草樹木種植在屋簷的兩邊,人在齋中又像是泛舟江中,左右兩邊的山林交相輝映,都令人喜愛。於是就用「舟」來命名我的居室。

周易》的卦象,涉及到經歷艱難險阻的,就一定稱作「涉川」。這是因為「舟」這種物件,是用來渡過難關而不是用來安居的。現在我在官署修建的居所,是用作閒居休憩的,卻反而用「舟」來命名,這難道不違背常理嗎 況且我又曾經因為獲罪被貶謫,行走在江湖之間,從汴河渡過淮河,又沿長江漂流,到了巴峽,再輾轉進入漢水和沔水,總計水路行程幾萬裡。

其間途路蹇阻多難.突然遭遇大風浪恐懼的時候,常常呼喚神靈保佑以使自己脫離危險而保瞬間性命的情形,已經有很多次了。當恐懼的時候,我環顧船上的人,不是商人就是做官的,於是暗自感嘆,認為如果不是貪圖利益和身不由己的人,誰願意到這裡來呢 全靠老天的眷顧,我得以保全性命。現在我能夠除去以往的罪責,在朝廷任職,來到這滑州,飽吃官糧,安居官署。

回想起從前我輾轉高山大河的經歷,乘船的危險,蛟龍龜鼉的出沒,波濤的洶湧,總使我在睡夢中驚醒。而我卻忘記了自己遭受的艱難險阻,還用「舟」來命名我的齋室,難道我真的喜歡在船上生活嗎?

然而我聽說古時候的人,有的逃離世俗遠離江湖而逍遙(隱居),終身都不肯再返回塵世之中,他們肯定有感到快樂的地方。如果不是在危險當中求得利益,如果不是因為犯罪而身不由己,而是在船上順風而行,風平浪靜,傲然倚躺,一目之內就可以走千里的路程,那麼乘船而行難道不是一件樂事嗎 考慮到我確實沒有空閒的時間,而「舫」是一種休憩娛樂的船,姑且用此命名我的齋室,為什麼說不合適呢?

我的朋友蔡君謨擅長寫大字,字型甚為奇崛雄偉,我請求他在齋室的門楣上題寫大字,可是怕他對我的齋室的命名有疑問,所以寫了這篇文章作詳細解釋,並把它掛在牆上。

壬午年十二月十二日記。

畫舫齋記的畫舫齋記

2樓:手機使用者

歐陽修。周易》之象,至於履險蹈難,必曰涉川。蓋舟之為物,所以濟難而非安居之用也。

今予治齋於署,以為燕安,而反以舟名之,豈不戾哉?矧(shěn)予又嘗以罪謫,走江湖間,自汴絕淮,浮於大江,至於巴峽,轉而以入於漢沔,計其水行幾萬餘里。其羈窮不幸,而卒遭風波之恐,往往叫號神明以脫須臾之命者,數矣。

當其恐時,顧視前後凡舟之人,非為商賈,則必仕宦。因竊自嘆,以謂非冒利與不得已者,孰肯至是哉?賴天之惠,全活其生。

今得除去宿負,列官於朝,以來是州,飽廩食而安署居。追思曩時山川所歷,舟楫之危,蛟黿(yuán)之出沒,波濤之洶欻,宜其寢驚而夢愕。而乃忘其險阻,猶以舟名其齋,豈真樂於舟居者邪!

然予聞古之人,有逃世遠去江湖之上,終身而不肯反者,其必有所樂也。苟非冒利於險,有罪而不得已,使順風恬波,傲然枕蓆之上,一日而千里,則舟之行豈不樂哉!顧予誠有所未暇,而舫者宴嬉之舟也,姑以名予齋,奚日不宜?

予友蔡君謨善大書,頗怪偉,將乞大字以題於楹。懼其疑予之所以名齋者,故具以雲。又因以置於壁。

壬午十二月十二日書。

選自《歐陽修集·卷三十九》)

燕私:閒居休息。

文言文宜都記袁山鬆的翻譯,文言文宜都記 袁山鬆的翻譯

作者袁崧 公元?年至四o一年 一作袁山鬆 字不詳,陳郡陽夏人。生年不詳,卒於晉安帝隆安五年。少有才名,博學能文,善 舊歌有行路難,曲辭頗疏。崧乃文其辭名,婉其節拍,每因酣醉縱歌之,聽者莫不掉淚。每出遊,好令左右作輓歌。人謂之 崧道上行殯。歷顯位為吳郡太守。孫恩作亂,崧守扈瀆,城陷被害。崧著有文集十卷...

小石潭記中的文言現象小石潭記文言文整理

我剛才還回答了你這個問題,你想幹啥,刷分還是真的不知道,你也要考慮一下答題人的感受好吧 推薦你買本資料,什麼完全解讀等等書店有的是好書,光查電腦可不好 一 詞類活用 1 從小丘西行百二十步名詞作狀語西 向西 2 下見小潭名詞作狀語下 向下 3 皆若空遊無所依名詞作狀語空 在空中 4 日光下徹名詞作狀...

文言文小石城山記翻譯,小石城山記的翻譯

小石城山記 參考譯文 從西山路口一直向北走,越過黃茅嶺往下走,有兩條路 一條向西,走過去尋找風景卻毫無所得 另一條稍為偏北又折向東去,只走了四十丈,路就被一條河流截斷了,有一座石山橫擋在這條路的盡頭。石山頂部天然生成女牆和棟樑的形狀,旁邊又凸出一塊好象堡壘,有一個洞象門。從洞往裡探望一片漆黑,丟一塊...