《世說新語》中簡短古文,古文 《世說新語》

2021-07-29 17:11:44 字數 5329 閱讀 7883

1樓:各種怪

1、孔融被收,中外惶怖。時融兒大者九歲,小者八歲,二兒故琢釘戲,了無遽容。融謂使者曰:

“冀罪止於身,二兒可得全不?”兒徐進曰:“大人豈見覆巢之下,復有完卵乎?

”尋亦收至。--南朝·宋·劉義慶《世說新語·言語(第二)》。

解釋:孔融被收押,朝廷內外群臣們都很惶恐。當時孔融大兒子九歲,小兒子八歲,他們兩個如故在外面玩耍,絲毫沒有理會官兵。

孔融對著使者說:“戴罪在身的是我,我的兩個兒子能不能放過?”兒子說:

“大人知不知道把一個鳥巢打翻,還有完整的蛋嗎?”過了不久,他兩個兒子也被害了。

2、陳元方子長文有英才,與季方子孝先,各論其父功德,爭之不能決,諮於太丘,太丘曰“元方難為兄,季方難為弟”。--南朝·宋·劉義慶《世說新語·德行》。

解釋:東漢時,潁川郡名士陳實(陳寔)擔任太丘縣長,他的兩個兒子陳紀(字元方)、陳諶(字季方)都功業有成,尊長愛幼,德行甚佳。陳紀的兒子陳群(字長文),陳諶的兒子陳忠(字孝先)爭論各自父親的功德,不可開交,找祖父陳實評理。

陳實認為元方和季方都是好樣的,感嘆說:“元方難為兄,季方難為弟!”

2樓:匿名使用者

(一)晉文王功德盛大,坐席嚴敬,擬於王者①。唯阮籍在坐,箕踞嘯歌,酣放自若。 【註釋】①晉文王:

司馬昭,封為晉公,後又封為晉王,死後諡為文王。阮籍在世時,他只是晉公。坐席:

座位,這裡指滿座的人。

【譯文】晉文王功勞很大,恩德深厚,座上客人在他面前都很嚴肅莊重,把他比擬為王。只有阮籍在座上,伸開兩腿坐著,嘯詠歌唱。痛飲放縱,不改常態。

(二)王戎弱冠詣阮籍,時劉公榮在坐,阮謂王曰:“偶有二斗美酒,當與君共飲,彼公榮者無預焉。”二人交觴酬酢,公榮遂不得一杯①;而言語談戲,三人無異。

或有問之者,阮答曰;“勝公榮者,不得不與飲酒;不如公榮者,不可不與飲酒;唯公榮可不與飲酒②。”

【註釋】①交觴:互相敬酒。觴,酒杯。酬酢:賓主互相敬酒。②“勝公榮”句:是借用劉公榮的話開玩笑。

【譯文】王戎青年時代去拜訪阮籍,這時劉公榮也在座,阮籍對王戎說:“碰巧有兩鬥好酒,該和您一起喝,那個公榮不要參加進來。”兩人頻頻舉杯,互相敬酒,劉公榮始終得不到一杯;可是三個人言談耍笑,和平常一樣。

有人問阮籍為什麼這樣做,阮籍回答說:“勝過公榮的人,我不能不和他一起喝酒;比不上公榮的人,又不可不和他一起喝酒;只有公榮這個人,可以不和他一起喝酒。”

三)鍾士季精有才理,先不識穗康①;鍾要於時賢俊之士,俱往尋康。

康方大樹下鍛,向子期為佐鼓排②。康揚槌不輟,傍若無人,移時不交一言。鍾起去,康曰:“何所聞而來?何所見而去?”鍾曰:“聞所聞而來,見所見而去。”

【註釋】①鍾士季:即鍾會,因訪問嵇康受到冷遇,懷恨在心,後藉故在司馬昭前誣陷嵇康,嵇康終於被殺害。 ②排:風箱。

【譯文】鍾士季有精深的才思,先前不認識嵇康;他邀請當時一些才德出眾人士一起去尋訪嵇康。碰上嵇康正在大樹下打鐵,向子期打下手拉風箱。嵇康繼續揮動鐵槌,沒有停下,旁若無人,過了好一會也不和鍾士季說一句話。

鍾士季起身要走,嵇康才問他:“聽到了什麼才來的?看到了什麼才走的?

”鍾士季說:“聽到了所聽到的才來,看到了所看到的才走。”

3樓:草莓味的零七

樑國楊氏子九歲,甚聰惠。孔君平詣其父,父不在,乃呼兒出。為設果,果有楊梅。孔指以示兒曰:“此是君家果。”而應聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽。”

4樓:在鸚鵡洲跳芭蕾舞的垂絲海棠

涼果楊氏子,九歲順從會空軍平欺負。

南湖而出為什麼果國有楊梅是二約此事,君家果,而生答曰為文,孔雀是夫子家禽。

5樓:零零後少林方丈

《仲舉禮賢》

陳仲舉言為士則,行為世範。登車攬轡,有澄清天下之志。為豫章太守,至,便問徐孺子所在,欲先看之。

主簿曰:“群情慾府君先入廨。”陳曰:

“武王式商容之閭,席不暇暖。吾之禮賢,有何不可?”

譯文:陳仲舉的言語是讀書人的準則,行為是當世的典範。他登車赴任,就有整治社會弊端、匡正天下的志向。

做豫章太守,剛到任,便詢問名士徐孺子的住處,想先去拜訪他。主簿稟告說:“大家都希望您先進官署。

”陳仲舉說:“周武王乘車經過商容里巷之門,俯首憑軾而立,敬賢禮士,來不及坐暖席子,我禮敬賢人,有什麼不可?”

古文——《世說新語》

6樓:

原文:孔融被收,中外惶怖。時融兒大者九歲,小者八歲,二兒故琢釘戲,了無遽容。

融謂使者曰:“冀罪止於身,二兒可得全不?”兒徐進曰:

“大人豈見覆巢之下,復有完卵乎?”尋亦收至。

《世說新語·言語(第二)》

解釋:孔融被收押,朝廷內外群臣們都很惶恐。當時孔融大兒子九歲,小兒子八歲,他們兩個如故在外面玩耍,絲毫沒有理會官兵。

孔融對著使者說:“戴罪在身的是我,我的兩個兒子能不能放過?”兒子說:

“大人知不知道把一個鳥巢打翻,還有完整的蛋嗎?”過了不久,他兩個兒子也被害了。

成語:覆巢之下,安有完卵

有關竹林七賢的古文 《世說新語》中

7樓:匿名使用者

晉文王功德盛大,座席嚴敬,擬於王者。唯阮籍在坐,箕踞嘯歌,酣放自若。-----《世說新語。簡敖》

劉伶恆縱酒放達,或**裸形在屋中,人見譏之。伶曰:“我以天地為棟宇,屋室為(巾軍)(左巾右軍)衣,諸君何為入我(巾軍)中?”

我知道的就這些了。

《世說新語》中有哪些關於“聰慧孩子”的故事(文言文)?

8樓:匿名使用者

《何晏》、《王戎》、《汗不敢出》、《楊氏之子》、《詠雪》

一、《何晏》

1、原文

何晏七歲,明慧若神,魏武奇愛之,以晏在宮內,因欲以為子。晏乃畫地令方,自處

其中。人問其故,答曰:“何氏之廬也。”魏武知之,即遣還外。

2、譯文

何晏在七歲的時候,聰明伶俐就像是神童,魏武帝非常喜歡他,因為何晏住在宮裡,就想收他做義子。何晏於是在地上畫了一個圈,把自己圈在裡面。別人問他這是幹什麼,他回答說:

“這是我的房子”。魏武帝知道這件事,就讓人把他送到宮外去了 。

二、《王戎》

1、原文

王戎七歲,嘗與諸小兒遊。看道邊李樹多子折枝,諸兒競走取之,唯戎不動。人問之,答曰:“樹在道邊而多子,此必苦李。”取之,信然。

2、譯文

王戎七歲的時候,曾經和一群小孩出去遊玩.看到路邊的李子樹結了很多果實,沉甸甸的幾乎壓折了樹枝.這群小孩都跑過去採摘李子,唯有王戎不動.

別人問他為何不動,王戎回答道:“樹長在路邊還有那麼多果實沒人摘,這李子一定很苦。”別人摘下來嚐了一下,果然和王戎說的一樣。

三、《汗不敢出》

1、原文

鍾毓、鍾會稍有令譽。年十三,魏文帝聞之,語其父繇曰:“可令二子來。

”於是敕見。毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?

”毓對曰:“戰戰惶惶,汗出如漿。”復問會:

“卿何以不汗?”對曰:“戰戰慄慄,汗不敢出。

”2、譯文

鍾毓、鍾會在少年時期就有美好的聲譽。十三歲時,魏文帝曹丕聽說這兩個孩子的聰慧名聲,就對他們的父親鍾繇說:“可以叫這兩個孩子來見我。

”於是奉旨進見。鍾毓臉上冒有汗水,魏文帝問:“你臉上為什麼出汗呢?

”鍾毓回答:“由於恐懼慌張、害怕得發抖,所以汗水像水漿一樣流出。”文帝又問鍾會:

“你臉上為什麼不出汗?”鍾會回答:“由於恐懼戰慄,害怕得發抖,所以汗水也不敢冒出。

四、《楊氏之子》

1、原文

樑國楊氏子九歲,甚聰惠。孔君平詣其父,父不在,乃呼兒出。為設果,果有楊梅。孔指以示兒曰:“此是君家果。”兒應聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽。”

2、譯文

在樑國,有一戶姓楊的人家,家裡有個九歲的兒子,非常聰明。孔君平來拜見楊氏子的父親,可是父親不在,於是便叫楊氏子出來。楊氏子為孔君平端來水果,水果中有楊梅,孔君平指著楊梅對楊氏之子,並說:

“這是你家的水果。”楊氏子馬上回答說:“我可沒有聽說孔雀是先生您家的鳥。

”五、《詠雪》

1、原文

謝太傅寒雪日內集,與兒女講**義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?

”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:

“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

2、譯文

一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩**。忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?

”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多。”他哥哥的女兒道韞說:

“不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。”太傅高興得笑了起來。道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。

9樓:溫文新

1、第一個小孩很多人早就認識了:

王戎七歲,嘗與諸小兒遊。看道邊李樹多子折枝,諸兒競走取之,惟戎不動。人問之,答曰:“樹在道邊而多子,此必苦李。”取之,信然。

2、第二個小孩善於回答腦筋急轉彎:

徐孺子年九歲,嘗月下戲。人語之曰:“若令月中無物,當極明邪?”徐曰:“不然。譬如人眼中有瞳子,無此必不明。”

3、第三個小孩的老子可以為有這樣的兒子而深感欣慰了:

陳大丘與友期行,期日中。過中不至,大丘捨去,去後乃至。元方時年七歲,門外戲。

客問元方:“尊君在不?”答曰:

“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!

與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中。

日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。”友人慚,下車引之,元方入門不顧。

4、第四個小孩有點善變:

晉明帝數歲,坐元帝膝上。有人從長安來,元帝問洛下訊息,潸然流涕。明帝問何以致泣,具以東渡意告之。

因問明帝:“汝意謂長安何如日遠?”答曰:

“日遠。不聞人從日邊來,居然可知。”元帝異之。

明日叢集臣宴會,告以此意,更重問之。乃答曰:“日近。

”元帝失色曰:“爾何故異昨日之言邪?”答曰:

“舉目見日,不見長安。”

5、第五個小孩可不好惹:

張吳興年八歲,虧齒,先達知其不常,故戲之曰:“君口中何為開狗竇?”張應聲曰:“正使君輩從此中出入。”

10樓:湯檸檬精

《何晏》、《王戎》、《汗不敢出》、《楊氏之子》、《詠雪》

《世說新語》古文翻譯

11樓:招財zq燻

晉武帝對和嶠說:“朕打算先把王武子痛哭一頓,然後賜給他爵位。”和嶠說:

“王武子相貌英俊,為人豪爽,這麼做臣恐怕他不會服氣。”晉武帝於是就如來王武子,嚴厲地斥責他,然後說:“你知道羞愧說了嗎?

”王武子說:“關於“尺布斗粟”這種比喻兄弟間因利害衝突而不和的傳言,一向都被陛下所看不起!它能讓人疏遠親情,臣卻不能做到疏遠親情。

因為這個原因,偶在陛下面前感到慚愧啊。”

麻煩採納,謝謝!

世說新語古今異義,世說新語詠雪古今異義

君與家君bai期日中。日中不至 du,則是無信 對子罵父,則是無禮。zhi您跟dao父親約好正午 見。正內午時您還不到,就是不守信用容 對著人家的兒子罵他的父親,就是沒有禮貌。知道自己錯了覺得很慚愧,陳太丘的朋友卻是個無信,無禮的人,但好在他知錯就改。世說新語 詠雪古今異義 古今異義 兒女 古義 子...

關於《世說新語》的關於《世說新語》的資料

劉孝標原是南朝青州人。宋泰始五年 469 北魏攻下青州,他隨例被迫遷到平城,在那裡出家,後又還俗。齊永明四年 486 還江南,曾經參加過翻譯佛經。該書的注是劉孝標回江南以後之作。他採用裴松之注 三國志 的辦法,來進行補缺和糾謬的工作。孝標徵引繁富,引用的書籍達四百餘種。後人註釋該書的有餘嘉錫 世說新...

《世說新語》三則翻譯,《世說新語》三則

孔文舉年十歲,隨父到洛。時李元禮有盛名,為司隸校尉,詣門者皆俊才清稱及中 版表親戚乃通權。文舉至門,謂吏曰 我是李府君親。既通,前坐。元禮問曰 君與僕有何親?對曰 昔先君仲尼與君先人伯陽,有師資之尊,是僕與君奕世為通好也。元禮及賓客莫不奇之。太中大夫陳韙後至,人以其語語之。韙曰 小時了了,大未必佳!...