其實很想找人安慰我一下求文言文翻譯

2021-05-08 02:27:30 字數 5680 閱讀 7669

1樓:狂風亦寂寞

吾實尋人以慰:

我其實是(想)找個人來安慰。如果是女性口吻,把「吾」改為「妾」

其實一句話在文言文裡,根據上下文可以有不同的翻譯,同樣,一句現在的話,要翻譯成文言文,也可以根據其上下文和語境,有不同的翻譯。比如一個「我」字,就要分輩分、尊卑等有不同的詞,一個「安慰」,也可以根據上下文用 撫、慰等詞

幫我翻譯成文言文:當我困難時,是你幫助我;當我無聊時,是你逗我笑;當我難過時,是你安慰我;我們的友

2樓:陌寒無情

吾受難之際,你有助與我無,吾閒雜之時,你同我樂矣,吾傷痛時,你加之撫慰,你我之誼如天地,如大海

3樓:柒子

為我難也,為汝助我;我無聊時,為你逗笑;為我憂也,是汝慰我;其情可長,吾之友情深如海。

人在最窩心的時候,總想求得一份安慰.為什麼在我面前.只會雪上加霜呢?"翻譯成

4樓:情天

那只是因為那個人並不是你的緣分

他再多的關心也得不到你的芳心

當我生氣時他總是安慰我用文言文翻譯。

5樓:文化傳承的源與流

【原句】

【譯文】

餘之怒也,其輒存餘也。

【註釋】

1、餘1:可換為以下任意一個詞:吾、予、我。

2、怒:可換為以下任意一個詞:慍、恚、懟等。

3、存:可換為以下任意一個詞:問、慰、安等。

4、餘2:同餘1。

6樓:龍龍

慰我於惱時,,,,哈哈哈

求翻譯文言文!

7樓:孤島

祖父知道自己從這一經歷,一定要把膝下,以安慰夙願,祖父一直居住在人世間,他走遍滄海的滄桑,白髮蒼蒼的年沒有指望,其他的人,後世的人如此多的,他們盼你的和睦地生活的,而沒有結婚的人,希望他早日尋著結出來的人,你結婚了,他們盼望的人安靜下來,**業的。祖父不慕富貴,盼他和睦而安全的。你是孫的,謹遵他的教訓,不糾正以前的錯誤的,希望你珍惜我現在用。

塵歸塵,土歸土,如果你相信了,祖父永遠保佑他。什麼時候功成名就了,回故鄉,醉笑陪你三萬場。

請幫我翻譯一下文言文

8樓:匿名使用者

吳公子光(即吳王闔閭)欲殺王僚自立,伍子胥把他推薦給公子光。公元前515年,公子光乘吳內部空虛,與專諸密謀,以宴請吳王僚為名,藏匕首於魚腹之中進獻,當場刺殺吳王僚,專諸也被吳王僚的侍衛殺死。公子光自立為王,是為吳王闔閭,乃以專諸之子為卿。

專諸,堂邑人。傳說今無錫鴻聲鄉鴻山西走馬港人,屠戶出身。長得目深口大,虎背熊腰,英武有力,對母親非常孝順,是當地有名的孝子、義士。

[編輯本段]歷史記載

據《吳越春秋》記載,伍子胥從楚國流亡到吳國途中,見「專諸方與人鬥,將就敵,其怒有萬人之氣,甚不可當」。伍子胥知道專諸是一位敢於赴難的勇士,就與之結交。當時,吳王僚違背了兄位弟嗣、弟終長侄繼位的祖規,貿然接替父位。

吳王僚的堂兄公子光本應繼位,因而心中下服,暗中伺機奪位。伍子胥便將專諸推薦給公子光。公子光厚待專諸。

九年後,吳軍主力遠出,公子光見時機已到,便請專諸出馬行刺吳王僚,並表示會照顧好專諸所牽掛的「老母弱子」。

專諸者,吳堂邑人也。伍子胥之亡楚而如吳也,知專諸之能。伍子胥既見吳王僚,說以伐楚之利。

吳公子光曰:「彼伍員父兄皆死於楚而員言伐楚,欲自為報私讎也,非能為吳。」吳王乃止。

伍子胥知公子光之慾殺吳王僚,乃曰:「彼光將有內志,未可說以外事。」乃進專諸於公子光。

光之父曰吳王諸樊。諸樊弟三人:次曰餘祭,次曰夷眛,次曰季子札。

諸樊知季子札賢而不立太子,以次傳三弟,欲卒致國於季子札。諸樊既死,傳餘祭。餘祭死,傳夷眛。

夷眛死,當傳季子札;季子札逃不肯立,吳人乃立夷眛之子僚為王。公子光曰:「使以兄弟次邪,季子當立;必以子乎,則光真適嗣,當立。

」故嘗陰養謀臣以求立。

光既得專諸,善客待之。九年而楚平王死。春,吳王僚欲因楚喪,使其二弟公子蓋餘、屬庸將兵圍楚之灊;使延陵季子於晉,以觀諸侯之變。

楚發兵絕吳將蓋餘、屬庸路,吳兵不得還。於是公子光謂專諸曰:「此時不可失,不求何獲!

且光真王嗣,當立,季子雖來,不吾廢也。」專諸曰:「王僚可殺也。

母老子弱,而兩弟將兵伐楚,楚絕其後。方今吳外困於楚,而內空無骨鯁之臣,是無如我何。」公子光頓首曰:

「光之身,子之身也。」

四月丙子,光伏甲士於窟室中,而具酒請王僚。王僚使兵陳自宮至光之家,門戶階陛左右,皆王僚之親戚也。夾立侍,皆持長鈹。

酒既酣,公子光詳為足疾,入窟室中,使專諸置匕首魚炙之腹中而進之。既至王前,專諸擘魚,因以匕首刺王僚,王僚立死。左右亦殺專諸,王人擾亂。

公子光出其伏甲以攻王僚之徒,盡滅之,遂自立為王,是為闔閭。闔閭乃封專諸之子以為上卿。

要離(yāo lí),生得身材瘦小,僅五尺餘,腰圍一束,形容醜陋,有萬人之勇,是當地有名的擊劍能手。足智多謀,以捕魚為業,家住無錫鴻山山北。今無錫鴻山東有要潭河,西南角有要家墩,是要離捕魚、晒網的地方。

話說吳王闔閭登上王位後,王僚的兒子慶忌逃往衛國。慶忌此人甚是了得,有萬夫莫當之勇,在吳國號稱第一勇士;現在衛國招兵買馬,伺機為父報仇。闔閭獲悉此事後茶飯不思,日夜尋思除去這個心頭大患,於是覓得一壯士。

此人名喚要離。

經過策謀,要離決定採用苦肉計。某日要離在王宮與闔閭鬥劍時,故意先用竹劍刺傷闔閭的手腕,再取真劍斬斷自己的右臂,投奔衛國找慶忌去了。要離走後,闔閭還依計殺掉了他的妻子。

慶忌探得事實,便對要離深信不疑,視為心腹,委他訓練士兵,同謀舉事。三月之後,慶忌出征吳國,與要離同坐一條戰艦。要離乘慶忌在船頭暢飲之機,迎著月光獨臂猛刺慶忌,透入心窩,穿出背外。

慶忌詫異之極倒提要離,沉溺水中三次,然後將要離放在膝上,笑著說:「天下竟有如此勇士敢於刺我!」此時左右衛兵舉刀欲殺要離,慶忌搖著手說:

「此乃天下勇士,怎麼可以一日殺死兩個天下勇士呢!還是放他回國,成全他吧!」

要離回國後,闔閭金殿慶封要離。要離辭謝不受,說:「我殺慶忌,不為做官,而是為了吳國的安寧,讓百姓能安居樂業。

」說完自刎於金殿。吳王闔閭根據要離生前的遺願,便令伍子胥將要離葬在鴻山東嶺南麓楊梅塢專諸墓旁。

要離墓現在在江蘇省無錫市新區鴻山鎮鴻山上,與專諸墓,東漢梁鴻墓成品字型排列

聶政(?-前397)

戰國時俠客,魏國軹(今濟源東南)人,以任俠著稱,為戰國時期四大刺客之一。

政年青俠義, 因除害殺人偕母及姊荌避禍齊地(今山東境), 以屠為業。韓大夫嚴仲子因與韓相俠累(名傀)廷爭結仇,潛逃濮陽,聞政俠名,獻巨金為其母慶壽, 與政結為好友, 求其為已報仇。聶政待母亡故守孝三年後, 憶及嚴仲子知遇之恩,獨自一人仗劍入朝都陽翟(今禹州), 以白虹貫日之勢, 刺殺俠累於階上,繼而格殺俠累侍衛數十人。

因怕連累與自己面貌相似的姊姊聶荌, 遂持劍自破其面,挖眼、剖腹。其姊在韓市尋到弟屍,伏屍痛哭,後撞死在聶政屍前。其事蹟見《史記·刺客列傳》。

郭沫若曾據此寫歷史劇《棠棣之花》,歌頌聶政的俠義精神。在河南禹州市市區西北有紀念他的聶政臺。

《聶政姐弟同俠》

刺客在中國的出現很早了,其實最早的中國遊俠基本上也可以算作是刺客,二者同是尚武精神的產物,又都出現並活躍於尚武的年代,有著共同的生存根基,在道德規範和精神氣質方面,他們是極為相似的。

但是,遊俠和刺客還是有不同的,主要的區別在於:遊俠主要是以行俠仗義、助弱扶貧為主,殺人不一定有什麼針對性或者目的;而刺客則是懷有某種特定的目的才去殺人的。刺客基本上都是以自己的性命為代價去博取他人性命的人,因此,史評家吳見思在《史記**·刺客列傳》中稱刺客為「天壤間第一種激烈人」。

春秋時期應該算是中國歷史上刺客最為活躍的時期,在歷史上留下累累俠名的刺客多數都出現在這一時期。那時的刺客,基本上與俠具有相同的氣質或者同樣的道德取向。基本上都是以見義勇為反抗**或者知恩圖報(這一點在刺客身上最為明顯)。

一般來說,遊俠和刺客都有博取功名的心態,但是他們之所以甘願付出生命去行刺,主要還是出於一種知己相報的心理,所謂「士為知己者死」。就這一點來說,遊俠和刺客都是相同的,都有同樣的俠義理想。

春秋末期,韓國大夫嚴仲子因為受到韓哀侯的寵信而受到了韓相俠累的嫉恨。嚴仲子懼為俠累所害,逃離韓國,開始遊歷各地,欲尋俠士為自己報離鄉之恨,刺殺俠累。後聞聽魏國軹地人聶政因殺人避仇,攜母及姐隱跡於齊國,其人仁孝俠義,武功高超,當可結識。

嚴仲子遂赴齊,尋至聶政所居,數次登門拜訪,並備酒饌親向聶母致禮,並贈**百鎰(音益,古代重量單位,1鎰為24兩,一說20兩)與聶母為禮。聶政堅辭不受,但已心許嚴仲子為知己,所不能從,蓋因老母在堂,不能以身許友。

時過多日,聶母辭世。嚴仲子親執子禮助聶政葬母,聶政感激在心。此後,聶政服母喪三年,並嫁其姐,獨剩孤身始赴濮陽嚴仲子處,詢問嚴仲子仇家的名字,並謝絕嚴仲子欲為其遣人相助的要求,孤身赴韓。

韓向俠累府宅護衛森嚴。方時俠累正高坐府堂,執戟甲士侍立兩旁。聶政仗劍直入韓府,諸多甲士反應不及,正自呆若木偶時,聶政長劍已刺入俠累胸膛,俠累頃刻命喪。

頓時府中大亂,甲士們醒悟過來,齊上圍攻聶政。聶政仗長劍擊殺數十人後,難逃重圍,遂倒轉劍柄,以劍尖劃破面頰,剜出雙眼,剖肚出腸。

聶政死後,韓侯暴其屍於市,懸賞購求能辨認其人的。聶政姐聶荌聞聽訊息,即刻與人言:此必聶政,昔韓相仇人嚴仲子國士相交,政必報其知遇。

我當往認之。遂動身赴韓,至市,果認出屍乃聶政。聶荌伏屍痛哭,失聲道:

此軹地深井裡人聶政啊!

道有往來人,好心勸止道:此乃刺韓相之**,韓侯懸賞千金欲求其姓名,你不躲避,怎麼還敢來辨認呀?聶荌回答:

我知。然聶政之所以蒙受屈辱隱跡於市販之中,蓋因老母在堂,我尚未嫁。嚴仲子識政於屠販之中,屈身結交,此深厚知遇之恩怎可不報!

士為知己者死,聶政不過是因為我還活著,才毀壞自己的軀體,以免被人辨認出來牽連與我。但我又怎能害怕被牽連而任政的英名埋沒呢!

話甫完,聶荌長呼三聲「天」,即因悲哀過度、心力交瘁,死在聶政的屍體旁。

後有人感其姐弟俠義,收其屍厚殮之。

聶政的事蹟在史記和琴操都有記載,但是行刺的原因和過程卻不相同。

根據東漢蔡邕琴操記載戰國的時候,聶政的父親擔任了為韓哀侯鑄劍的任務。可是,他超過了工期卻沒有完成,韓王就下令殺害了他。當時,聶政還沒有出生。

聶政長大**後,他的母親告訴了他父親是怎麼死的。從此,聶政發誓為父報仇,刺殺韓王。

聶政習武學劍,以泥瓦匠身份混入韓王王宮。遺憾的是,首次行刺未成。於是聶政逃進泰山,與仙人習琴。

怕被人認出,就改變容貌。漆身為厲,吞炭變其音,還拔掉(或者說擊落)所有牙齒。後來,苦練十年彈得一手好琴,辭師回韓國。

聶政重回韓國,彈琴時觀者成行,馬牛止聽。聶政名聲大起來之後,韓王下旨召聶政進宮彈琴。為避開禁衛搜查,藏利刃於琴內,神態自若步入宮內。

面對自己的殺父仇人,聶政使出渾身解數撫琴弄音。仙樂般的琴聲,讓韓王和他周圍的衛士們聽得如醉如痴,都放鬆了警惕。聶政見此時機,抽出琴內短劍,猛地一撲,韓王猝不及防,當場被刺死。

聶政因自皮面決眼,自屠出腸,遂以死,無人能辨刺客是誰。

聶政死後,懸屍街市,並且為了他的名字重金懸賞,以滅其家族。聶政的姐姐聶荌聽說有人把韓國的宰相刺死,卻不知道**到底是誰,所有人都不知道他的姓名,街上擺著他的屍體,懸賞千金,叫人們辨認,於是她到韓國都城,死者果然是聶政。於是她抱起屍體失聲痛哭:

「他就是聶政啊!聶政所以承受羞辱不惜混在屠豬販肉的人中間,是因為老母親健在,我還沒有出嫁。老母享盡天年去世後,我已嫁人,嚴仲子從窮困低賤的處境中把我弟弟挑選出來結交他,恩情深厚,我弟弟還能怎麼辦呢!

士為知己者死,就是因為我還活在世上,所以才自毀其容,使人不能辨認,以免牽連別人,我怎麼能害怕殺身之禍,永遠埋沒我弟弟的名聲呢?」。聶荌高喊三聲「天哪」,終因過度哀傷而死在聶政身旁。

幫忙翻譯一下文言文 幫忙翻譯下文言文

倪雲林天生潔癖。潔癖到什麼程度呢?給他端飯的人必須事先洗過頭,搓過澡,換過新衣服,然後才能送飯給他吃。飯送到跟前,還得單膝跪地,舉到與眉齊高,也就是古人說的 舉案齊眉 讓送飯人洗頭搓澡換衣服,可免頭屑 皮屑和衣服上的微生物落入飯碗,舉案齊眉這個動作則讓人費解。原來,他讓人把飯托子高高舉起 是怕送飯人...

幫我翻譯一下這段文言文

這應該是 後bai漢書 之類du魏晉時期的官史 zhi吧?真的很難!dao後面還有批!沒有資料的版話我這個業餘水權平實在不夠看,你要是需要逐字翻譯的話建議先找出出處,再去找譯文 如果僅僅是想知道大致意思,我勉強讀懂一些。這段是曹植思念甄姬不得,後於洛水之上,作 洛神賦 的經過。曹植當初,像向曹操求娶...

文言文翻譯,麻煩文言文好的,幫我翻譯一下,謝謝

想問你食物是否充足衣物可否取暖 心裡掛念你卻不敢對你說 只怕你心生牽掛多憂愁 你如今跟隨參軍作戰 要什麼時候才能還家呢 如果想念你卻得不到迴應的話 那我就誠信的佔撲一卦祈求你平安 沒有必要有所牽掛 我們身心以及外界的遷流不止,就如同幻化的夢一樣虛偽,也像是泡沫一樣脆弱,像露水一樣短暫,像電光一樣易逝...