請問以下這句怎麼翻譯

2021-03-03 20:27:42 字數 452 閱讀 3905

1樓:匿名使用者

該教科書在一些醫療資源相對落後的國家可能進行的醫療實施方面的論點引起國際關注

2樓:匿名使用者

教材在國際方面關注那些缺乏醫療設施而進行醫護救治的國家。

3樓:匿名使用者

「教材有一個國際焦點,在可能的情況下處理醫療實踐在國家沒有先進的醫療資源」。

4樓:匿名使用者

這本教材側重國際性,主要關注沒有先進醫療裝置的國家的實際醫療實踐。

不知道對不對哦

5樓:日浮千白

該教材聚焦於國際視點,並當可能之時涉及到在沒有先進醫療資源的國家內進行的醫療實踐活動。

6樓:莫是非

這本教材中有一個國際焦點,可能涉及一些缺乏先進的醫療資源的國家的醫療實踐。

這句話怎麼翻譯,您好 請問 這句話該怎麼翻譯?

在金融動盪的直接衝擊下創造間接的和衍生的工作。建立間接地誘導性工作這些直接影響波及到經濟。這句話怎麼翻譯?首先是用一般將bai來時,另外du,你是要將 zhi資訊 傳遞 還是將 dao 某人的話 傳遞?意思不一樣的回 一般傳遞資訊可以用答deliver,i will deliver your mes...

請問這句怎麼翻譯成英語

last day and today,i received his flowers.thanks for his flowers,but we could only be friends.please let him do not give flowers to me from tomorrow.要...

請問這句的peek out of該怎麼翻譯,謝謝

first,a seedling peeks out of the dirt.then it grows into a plant.首先,一棵幼苗偷偷地冒出泥土,然後長成一棵植物。這應該是用了擬人的手法,peek out of 從。偷看,在句子中可意譯。一粒種子要先衝破泥土,才能長成參天大樹 意思很...