杏林集文言文,譽滿杏林文言文最好是文言加翻譯

2025-07-08 01:05:12 字數 1100 閱讀 5460

文杏館古詩原文及賞析

1樓:鮮活且善良丶桃花

《文杏館》原文文杏裁為梁,香茅結為宇。不知棟裡雲,去作人間雨。

《文杏館》賞析王維的《文杏館》是一首禪詩,詩意很值得玩味。

文杏、香茅均為名貴珍稀之物,用作建築材料,自是乙個超凡脫俗的理想境界,而「棟裡雲」化作「人間雨」,更是佛意的象徵。這「文香閣」就是「佛香閣」了。全詩的'藝術構思都是象徵化的。

詩中洋溢著釋情佛意,卻沒有一句釋言佛語,這是象徵的妙用。

《文杏館》作者簡介王維(701-761)唐代詩人。灶李字摩詰。原籍祁(今山西祁縣),遷至蒲州(今山西永濟),晚年居於藍田輞川別墅。

青少年時期即富於文學才華,擅畫人物、叢竹、山水。西元721年(開元九年)中進士第一,為大樂丞,累官至給事中。西元756年(天寶十五載),為安史亂軍所獲,署以偽官。

兩京收復後,降職為太子中允,後官至尚書右丞,故亦稱王右丞。王維詩現存約四百首,最能代表其創作特色的是描繪自然風景及歌詠隱居生活的詩篇。猜雀他繼承和發展了謝靈運開創的山水詩傳統,對陶淵明田園詩的清新自然也有所吸取,使穗辯早山水田園詩的成就達到了乙個高峰。

詩與孟浩然齊名,並稱「王孟」,同為盛唐山水田園詩派的代表人物。晚年無心仕途,專誠奉佛,故後世人稱其為「詩佛」。有《王右丞集》。

譽滿杏林文言文最好是文言加翻譯

2樓:閱讀與表達

譽滿杏林。

董奉,字君異,福建侯官(今福州)人,有很高的道術和醫技,與當時的華佗、張仲景齊名,號稱「建安三神醫」。隱居江西廬山。他給人治病從不收錢,但要求被治好的人每人植杏樹五棵,輕病患者每人種一棵。

幾年後,董奉**者成千上萬,種下的杏樹有十幾萬棵,蔚然成林。董奉在此修身養性,這片杏林被稱為「董仙杏林」。每逢杏熟,董奉張榜公告,凡是到此買杏者不收銀錢,而是用稻穀換取,一斗稻穀換一斗杏。

董奉又用換來的稻穀全部用來救濟貧民百姓。這樣來,董奉更是聞名遐邇,頌聲載道。廬山一帶的百姓在董奉羽化後,便在杏林中設壇祭祀這位仁慈的道醫。

因此,後世常用「杏林春滿」「譽滿杏林」等詞稱頌醫生醫術的高明和醫德高尚。

文言文閱讀,文言文閱讀方法

世之貪夫,欲壑 無厭,固不足責。至若常人之情,見他人服玩 不能不動,亦是一病。大抵人情慕其所無,厭其所有。但念此物若我有之,竟亦何用?使人歆豔 於我何補?如是思之,貪求自息。若夫天性淡然,或學問已到者,固無待此也。欲壑 慾望大就像谷壑一樣。服玩 華麗的服飾,珍奇的玩好。歆豔 羨慕。世上貪心的人,慾望...

文言文翻譯,文言文翻譯

天下有不順從的人,黃帝和 一起討伐他,直到討平了就結束了。你這句話不應該是單獨出現的,因為從字的意思是跟從,可以是跟從一個人一個事或一個道理。比如 黃帝下令不許偷盜。那麼天下有不服從的人,那麼黃帝就根據這個命令去討伐他,直到討平後歸去。以上是我個人理解,也許不對。請後面的朋友指正。這裡的 從 的意思...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

王戎 七bai歲,嘗與諸 小兒遊 du。看道邊李樹多子 折zhi枝 諸兒競走取dao之,唯戎不動。人問之 內,答容曰 樹在道旁而多子,此必苦李。取之,信然 世說新語 王戎七歲的時候,和小朋友們一道玩耍,看見路邊有株李樹,結了很多李子,枝條都被壓斷了。那些小朋友都爭先恐後地跑去摘。只有王戎沒有動。有人...