瓦爾登湖哪個翻譯的比較好?
1樓:司徒家的南瓜
徐遲譯本。徐遲本身是詩人,很適合翻譯瓦爾登湖這種名著。
徐遲版本,基本上是採用直譯,有些句子的翻譯很有韻味。對於文學性書籍的翻譯,一定要把句子翻得優美,力求表意準確。缺點:
有少許漏譯和錯譯的地方,對於自然景物描寫的翻譯不夠美。但它是在神似的程度上,與梭羅最為符合。
瓦爾登湖》的主要中文譯本有以下三種:
瓦爾登湖》徐陸槐 遲,上海:上海譯文出版社,1982湖濱散記》吳明實,香港:今日世界出版社,1963瓦爾登湖》劉 緋早喊友,廣州:
花山文藝出版社,1996瓦爾登湖》,是美國作家梭羅獨居瓦爾登湖畔的記錄,描繪了他兩年多時間裡的所見、所聞和所思。大至四季交替造成的景色變化,小到兩隻螞蟻的爭鬥,無不栩栩如生地再現於梭羅的生花妙筆之下,而且描寫也不流於表淺,而是有著博物學家的精確。該書崇尚簡樸生活,熱愛大自然的風光,內容豐厚,意義深遠,語言生動,意境深邃。
作者簡介:亨利·戴維·梭羅(滲顫1817-1862),美國作家、思想家、自然主義者,19世紀超驗主義運動的重要代表人物。梭羅的著作都是根據他在大自然中的體驗寫成。
發表了對自然、人生和文藝問題的見解。在他筆下,自然、人以及超驗主義理想交融匯合,渾然一體。梭羅是生活的智者,也是那個時代的孤獨者。
因為乙個半世紀前,人類對於技術的崇拜與痴迷是不允許任何人來褻瀆的。但隨著時光的流逝,《瓦爾登湖》越來越得到人們的重視,梭羅的聲譽也與日俱增,被譽為美國生態運動的思想先驅,他在書中所闡述的許多思想,已經成為美國精神的重要組成部分,影響了一代又一代人。
哪位翻譯《瓦爾登湖》最好?
2樓:休閒娛樂大**
《瓦爾登湖》徐遲老師的譯本最好,確實更符合信達雅的標準。但徐遲老師是82年翻譯的,譯本難免有時代的烙印。
而譯者的文學水平,知識儲備,文字素養,以及對原著的理解程度,對原作者及其所處的時代,和當時大背景的瞭解都決定了譯本的品質。
主要介紹
瓦檔陵爾登湖》是美國作家梭羅獨居此處的所聞所思的深層記錄。在生活中感悟,在感悟中探尋,他倡導與自然融合的一種生活方式,思考的是自然與人及藝術的共存關係。
文字生動優美,充滿哲思。從上世紀七十年代末八十年代初至今似有好幾十種譯本,相較而言王家湘的譯本好些吧。外國文學寫得再好,若翻譯得不好,你無亮蠢談法領略到原著的魅力。
瓦爾登湖高中課文原文,瓦爾登湖是幾年級的課文
瓦爾登湖是幾年級的課文 瓦爾登湖 是高中一年級的廳絕課文。瓦爾登湖 是美國作家亨利 戴維 梭羅創作的散文集,瓦爾登湖 是美國作家梭羅獨居瓦爾登湖畔的記錄,描繪了他兩年多時間裡的所見 所聞和所思。該書崇尚簡樸生活,熱愛大自然的風光,內扮培姿容豐厚,意義深遠,語言生動。瓦爾登湖 共由篇散文組成,在四季循...
梭羅的瓦爾登湖講什麼的
梭羅隱居瓦爾登湖畔,在大自然體驗生活,在田園生活中感知自然 重塑自我的認知救贖歷程 徐遲的版本確實不錯的,可以看看!瓦爾登湖 是梭羅的代表作,寫的是梭羅長大後回到小時侯住的湖泊邊上居住寫下的關於湖水 人生之類的散文!要靜下心來讀的,不然讀不懂的。付費內容限時免費檢視 回答 瓦爾登湖 是美國作家梭羅獨...
《瓦爾登湖》給你最大的感受是什麼
這本書給我最大的感受是充滿著哲理性,有人這是一本描述隱居生活和山山水水的書。但我覺得這隻對了一半,這還是一本哲學書和博物志。梭羅是一位作家,更是一位哲學家和博物學家。合上 瓦爾登湖 墨綠色的封面,一股清涼的湖水已然匯入心間,澄澈見底,將心境盪滌得如一泓秋水,不染纖塵。這本書所描述的各個場景都非常的有...