想學《rolling in the deep》這首歌 但是自己英語太不好了 有沒有人幫我翻譯成同音的中文呢?
1樓:秋風水涵
我被上面那位的嚇到了。
翻譯《rollin in the deep>用原歌詞是英文的用中文譯音!
2樓:谷箏
看看我原創的,絕對能唱出來,不是按歌詞譯的,是根據原唱乙個音乙個音扣的:
賊賽 死 fai 兒 司大婷 音 買 哈特瑞馳應 啊 飛我 皮尺 布瑞ing公尺 奧則 大可fai了 裡 愛 看 sei 有 可瑞斯透 顆粒go and 薩公尺 啊拉的 阿里 要地是被si 啊 奧裡 為則愛波瑞 為仨kiu
都安的瑞色 明個sing色個啊波度。
賊賽 死 fai 兒 司大婷 音 買 哈特瑞馳應 啊 飛我 皮尺 布瑞ing公尺 奧則 大可賊死 嘎 搜 有拉味兒 買公尺 卡 哇c kiv sink 木為 奧姆仨貼噢。
賊死 嘎 搜 呀 辣圍 禮公尺 撇也 賊仨 看 奧 死林為庫林哈地奧 怕林林則地 有哈馬哈噸掃 地要汗姆 有陪地 圖則比。
貝貝 啊 還思謀 四道瑞 吐鼻頭 哈韓讀萬到讀娘 看了沒 要狠拜sing可 公尺要 姆 打死了要 地死陪 沒king紅大給我忙球忘地謝賊死嘎早 要 辣味兒 買公尺 要 吧sei ki 為 sing可 公尺為 奧嗎 薩貼奧。
賊死嘎早 要 辣味 裡公尺 拽 賊仨 看 還奧 非林為庫林哈地奧 怕林林則地 有哈馬哈噸掃 地要汗姆 有陪地 圖則比。
庫林哈地奧 怕林林則地 有哈馬哈噸掃 地要汗不球陪林 為則比林。
某有搜速 愛為潤 有哦盆都。
看球 來 森色 fai林球了否。
談嗎 搜 嗯球 揣岑都 卑鄙 吧啃打林 為住 哇親搜為庫讀法裡哦 為庫讀法裡no
一樓 一樓 一樓。
為庫林哈地奧 怕林林則地 有哈馬哈噸掃 地要汗姆 有陪地 圖則比。
庫林哈地奧 怕林林則地 有哈馬哈噸掃 地要汗不球陪累 球陪累 球陪累 陪累 吐比。
請註明谷箏原創。
請問中國人是怎樣學英語的 為什麼阿黛爾的一首歌《rolling in the deep》被翻譯成
3樓:艾夢萌ai木各格
淚在深處挺不錯的,因為這首歌是寫的adele對於愛情破碎的掙扎和心碎,所以這樣不錯。
4樓:網友
翻譯無好壞 rolling in the deep本身也沒有把意境闡述很明朗 為的是更有想象空間 翻譯也是一樣的 每個人有人自己的理解 而且翻譯的指導思想不同,信達雅,三者很難兼得。
5樓:杯酒酹江月
沒有標準翻譯 都是網友貢獻的 只能幫助理解意思 難道你還想把翻譯的唱出來?
btw: someone like you 有個文言文翻譯挺火的。
6樓:網友
有意境的。多聽。口音很重要。地道點才行。
rolling in the deep, 不懂英文,求幫我翻譯成中文
7樓:匿名使用者
翻譯成類似音的中文,就會唱的很不像。如果你只是想學著唱的話,我覺得你可以多聽聽,聽得多了就可以大致的學著發音了,就算不是很準,也能更像一點。
8樓:網友
期待答案,我也學習下。
請哪位英語高手翻譯一下,英語高手幫忙翻譯一下
小case,我可以幫你,不過需要一點時間,和一點分數,希望你能理解。其實這個真在簡單,但是你一分都不給阿!英語高手幫忙翻譯一下?往事一幕一幕,有那麼多的回憶。如此絢爛,讓我不捨放棄。就這樣漂浮著,那麼熟悉的氣味。aremind ofthepast somany memory socolourful ...
英語高手進,英語高手進!!幫忙認真翻譯一下
there aint nothing we can do 是口語話.寫作裡是不會出現這種話的.aint 是 is not 的意思.那句話的真確寫法應該是 there is nothing we can do.我們無能為力 在這句子裡不用 are 而用 is 的原因是 nothing 是算單數的.所以...
請英語高手翻譯一下不勝感激請英語高手翻譯一下不勝感激
阿的歷史和文化的地球物理列,總的科學 一列在地球的歷史和文化,科學中一般出現的現象。發電機地球是一個巨大的的磁場。沒有給人們過多的驚喜,它一直以來威廉 吉爾伯特做先鋒實驗在1580s和出版他的書mag e德。他的實驗表明將地球作為永久磁鐵棒與敏感和負極。田野周圍的這樣一種雜誌 網路是如此的被稱為一個...