幫忙解釋下古文,謝謝!誰幫我翻譯一下古文,謝謝!

2023-04-23 03:15:09 字數 3374 閱讀 6989

1樓:匿名使用者

孔子向老聃請教:「有人研修和體驗大道卻好像跟大道相背逆,把不能認可的看作是可以認可的,把不正確的認為是正確的。善於辯論的人說:

離析石的質堅和色白就好像高懸於天宇那樣清楚醒目。』像這樣的人可以稱作聖人嗎?」老聃說:

這只不過是聰明的小吏供職時為技藝所拘繫、勞苦身軀擔驚受怕的情況。善於捕獵的狗因為受到拘繫而愁思,猿猴因為行動便捷而被人從山林裡捕捉來。孔丘,我告訴你,告訴給你聽不見而又說不出的道理。

大凡人有了頭和腳等具體的形體而無知無聞的很多,有形體的人跟沒有形體、沒有形狀的道並存的卻完全沒有。或是運動或是靜止,或是死亡或是生存,或是衰廢或是興盛,這六種情況全都出於自然而不可能探知其所以然。倘若果真存在著什麼治理那也是人們遵循本性和真情的各自活動,忘掉外物,忘掉自然,它的名字就叫做忘掉自己。

忘掉自己的人,這就可以說是與自然融為一體。

誰幫我翻譯一下古文,謝謝!

2樓:四季教育

分類: 教育/科學 >>外語學習。

問題描述:漢丞相、武鄉侯諸葛亮,致書於大司馬曹子丹之前:竊謂夫為將者,能去能就,能柔能剛;能進能退,能弱能強。不動如山嶽,難測如陰陽;無窮如天地,充實如太倉;浩渺如四海,眩曜如三光。

預知天文之旱澇,先識地理之平康;察陣勢之期會,揣敵人之短長。嗟爾無學後輩,上逆穹蒼;助篡國之反賊,稱帝號於洛陽;走殘兵於斜谷,遭霖雨於陳倉;水陸睏乏,人馬猖狂;拋盈郊之戈甲,棄滿地之刀槍;都督心崩而膽裂,將軍鼠竄而狼忙!無面見關中之父老,何顏入相府之廳堂!

史官秉筆而記錄,百姓眾口而傳揚:仲達聞陣而惕惕,子丹望風而遑遑!吾軍兵強而馬壯,大將虎奮以龍驤;掃秦川為平壤,蕩魏國作丘荒!

解析: 書信不像記敘文那樣好翻譯,試翻譯如下:

漢丞相、武鄉侯諸葛亮,(使人)將此信送達於大司馬曹子丹(曹真)之前(古時書信用語):我認為做將領的人,當不當官職都能處置自若,能夠剛柔並濟,帶兵打仗會衝鋒也會撤退,能向敵人示弱或示強(來迷惑敵人)。不動的時候,就象山一樣,讓人不能估計自己的舉動,就想不能預料陰陽變化一樣;像天地一樣廣博,想大倉一樣充實;知識像四海一樣浩淼,像日月星辰的光芒一樣耀眼。

能夠預知天氣變化旱澇收成,預先了解地理情況,地勢是否平坦;遭遇敵人的時候能夠觀察他們的陣勢,揣摩他們的長處和短處。像你這樣的沒有學問的小子,逆天行事;協助篡取皇帝權位的反賊,讓(曹丕)在洛陽稱帝;帶著打了敗仗殘餘的軍隊走過窄險的峽谷,在陳倉遭到暴雨得衝淋;不管在水裡還是陸上都很疲憊,人馬非常狼狽;城郊遍地都是你們拋棄的兵甲**;都督(司馬懿)嚇得慌了心破了膽,將軍你自己嚇得像狼和老鼠一樣逃竄!真是沒有臉面去見關中的父老,也沒有臉面走進你相府的大宅廳堂。

記錄歷史的**用筆記下了這些事,老百姓也爭相傳說:司馬懿一聽打仗就害怕,曹真望見敵人就慌張!我們的軍隊兵強馬壯,將士們都像龍虎一樣勇猛;把秦川一帶踏為平地,把魏國掃蕩成荒野!」

古文翻譯,謝謝!

3樓:匿名使用者

明德」是人從自然中得來的,心態安詳,對世上一切都清清楚楚,具備了自然中一切道理可以用來解決應付所有不同的事情。 我們且看朱子怎樣註解「明明德」和「親(新)民」的涵義。這段註解在前一章已經引述出來。

現在我們為了講解方便,也為了加深印象,再次引述他的註解如下。他說:「明,明之也。

明德者,人之所得乎天,而虛靈不昧,以具眾理而應萬事者也。但為氣稟所拘,人慾所蔽,則有時而昏。然其本體之明,則有未嘗息者。

故學者當因所發而遂明之,以復其初也。新者,革其舊之謂也,言既自明其明德,又當推以及人,使之亦有以去其舊染之汙也。」

這一段話,可以說是朱熹先生代表宋儒,以及程、朱理學的最高哲學的主旨。我們把它試著用現代白話來說清楚。他說,《大學》所講明德的內涵,是說什麼呢?

那是說人們生命中本有之性,原來本是虛靈不昧的,它能夠具備一切的道理,而且能夠適應萬事的作用。

注意啊!這是朱子說,天生人性,本來便是「虛靈不昧」的,人性本來是具備理性,能夠適應萬事(萬物)的。

但是,天生生命的稟賦,同時為氣質的功能所拘束了,又為人心自己的慾望所矇蔽了,所以有時候就昏迷不清醒了,也可說不理性了。不過,那個人性的本體,還是照樣很清明的,並沒有停息過。所以學問之道,就要在它發動氣稟、發動人慾的時候來明白它,就立刻恢復它的最初面目。

古文翻譯、急急急!!!重謝!!!

4樓:匿名使用者

司馬光字君實,陝州夏縣人。仁宗寶元初年,中進士甲科。神宗即位後,想提拔他擔任翰林學士,司馬光極力推辭。

皇帝說:「以前的君子,有的有學問沒文才,有的有文才但沒學問。卿兼有文才學問,為什麼要推辭呢?

卿能考中進士、取得非常好的名次,卻說不會寫駢文,沒有道理啊。」於是司馬光到底沒能推辭。司馬光常常擔心歷朝歷代的史書浩繁,君主不能全部閱讀,於是編撰了《通志》八卷,進獻給神宗。

神宗將它取名叫《資治通鑑》,讓人每天送來給他閱讀。

求語文大神翻譯一段古文!!!不勝言謝!

5樓:過眼飄散

親 給你推薦給古文翻譯器~

你追問一下我給你答案。

【古文翻譯】高中語文古文翻譯,急求解答!!!謝謝!!!!感謝!!!急!!!

6樓:匿名使用者

1.很希望你能留在我身邊,但想了想認為還是(讓你處理)這個州的事情更要緊。

2.張遼等人向來瞭解大王的心意(知道事情緊急),如果(張遼他們)後被召見,卻(比你)先到,你(裴潛)肯定會受到責備。

3.溫恢有國家棟梁支柱的才質,為先帝辦事,履立功勳聲名昭著。

4. 當時(公舜良)還很年輕,縣裡的人有些輕視他,等看到他(在縣裡)的作為,於是都很。

尊敬佩服他。

5.公舜良說:「所說的沿襲這裡的風俗,難道是這樣嗎?」

6.公舜良不為所動,只抓了為首的五人,當天就判罰流放了他們。

7.(吳三桂)發檄文要于成龍造浮橋人大軍渡河,剛完成,山洪爆發,橋毀了,(于成龍)被。

定罪罷了官。

8.于成龍上奏道:」趙履謙有了過錯,不知道悔改,我不得不參他。「

9.過了幾個月,政治和教化大有改善,有權勢的家族怕對自己不利,造謠詆譭(于成龍)。

7樓:匿名使用者

請為您的語文老師,他會幫助你的。

6句古文幫忙翻譯一下!!謝謝了

請幫我翻譯下古文,急需!!

8樓:匿名使用者

1、這回乘著勝利離copy開到遠方戰鬥,bai其兵鋒銳不可du擋2、請您借給我奇兵。

zhi三萬人,從小路斷dao了他們的糧草輜重;您只要挖深溝壕,加高壁壘,堅守軍營不要和他作戰。

3、不這樣,必定被那兩個人抓住。

4、他們能行軍千里來襲擊我,已經疲勞至極了。如今我們避戰不出,以後等他們壯大了,用什麼來對付他們!

5、廣武君的計策沒有采用。

誰幫我翻譯一下這篇古文

遼闊的無邊無際的曠野啊,極目遠望看不到人影。河水彎曲得像帶子一專般,遠處無數的山峰交錯在一起屬。一片陰暗淒涼的景象 寒風悲嘯,日色昏黃,蓬蒿斷落,野草萎枯,寒氣凜冽有如降霜的冬晨。鳥兒飛過也不肯落下,離群的野獸奔竄而過。亭長告訴我說 這兒就是古代的戰場,曾經覆沒全軍。時常有鬼哭的聲音,每逢陰天就會聽...

幫忙翻譯幾句古文,幫忙翻譯一下幾句古文

1.封藩王以要地,這件事情關係到國家危難,不能讓他們獲得封地和讓其後人繼承,像這類的事情可都是大事。2.賈誼年輕時和李甘 李中敏 宋完善一塊兒混,這個人博古通今,善於辨析事情發展的成敗,甘姓人比不上他。3.位列朝班,測天子意圖然後引導天子做計劃書,拿主意。上下文不全只能這麼翻譯 4.看他寫文章的內容...

請幫忙翻譯以下古文,請幫忙翻譯一下以下古文

大致上效法古代聖明的帝王而不知道他們的要領,然而還是自以為才氣橫溢 志向遠大 見聞豐富廣博。根據往古舊說來建立新說,把它稱為 五行 非常乖僻背理而不合禮法,幽深隱微而難以講說,晦澀纏結而無從解釋,卻還粉飾他們的言論而鄭重其事地說 這真正是先師孔子的言論啊。子思倡導,孟軻附和,社會上那些愚昧無知的儒生...