請幫忙翻譯,謝謝 10,請幫忙翻譯一下,謝謝!

2022-12-09 18:35:19 字數 2090 閱讀 7759

1樓:匿名使用者

下個翻譯軟體不就行了。

請幫忙翻譯一下,謝謝!

2樓:匿名使用者

please find attached invoice, we'll send the original invoice as soon as your comfirmation about your payment time.

英語沒有那麼多的客套話,一般用please,thanks 就足夠了。

特別是**英語講究簡明扼要,否則會被客人看作是不專業。

3樓:匿名使用者

attached pls find the invoice, could you pls tell me when will you make payment to us? we will send you the original document after we receive your payment. thanks!

我們一般都是這麼寫給客戶的,供參考!

請幫忙翻譯這句話,謝謝!

4樓:肥涵烏孫書桃

inso

faras在……的限度內,在……的範圍內。

relevant

確切的;中肯的;適當的。

relate

to涉及。itwill

onlyberelevant

/insofaras

yourinterests

relate

specifically

tothecultural

andcreative

industries.(做狀語)/

只有在你對文化創新行業特別關注情況下,才合適。

5樓:魚央邸千山

它只會在迄今有關,因為你的利益具體涉及到文化和創意產業。

insofaras:

在迄今。relevant:

adj.中肯的,切題的,相關的。

specifically:

adv.特定的,明確的。

relateto:

有關,涉及。

6樓:楊苓門慧心

它只會在你相關利益相關的特定文化創意產業。

請幫忙翻譯一下,謝謝!!!!!!!!!!!

請幫忙翻譯一下 謝謝!

7樓:shazi惘然

生活的財富計劃起源於santa fe,1984在美國新墨西哥,現在已經蔓延到全國數十個其他社群。

它開始在聖達菲組織稱為共同利益網路建立了。這個想法是為了慶祝老一代的成員的生活。―老年人很容易被忘記或在一個國家像美國忽視,‖說羅賓雷達,組織者之一。

―青年和新事物似乎有很多人更重要。‖

這不是正確的方式與其他文化。在新墨西哥,從西班牙和美國本土的文化傳統和語言的老年人保護他們。家庭是重要的,是受人尊敬的祖父母。

這在亞洲文化也是如此。事實上,聖達菲組織者知道生活的寶藏計劃從日本傳統的尊敬的民間藝術家。

每年兩次,在春季和秋季,程式。

榮譽三大新墨西哥人。他們被要求給一個長期採訪–口述歷史–是貼在聖達菲公立圖書館儲存。攝影師花一天每個生命的珍惜和**也顯示在圖書館。

然後有一個儀式,全鎮的邀請。每個人在遇到國際民間藝術博物館。朋友和鄰居的客廳寶物演講。―太不可思議了,‖羅賓雷達的丈夫說,薩姆。―儀式舉行‖社群在一起。

生活的寶藏是在生活的不同領域的成就榮幸。這可能是在他們的工作生活:醫學,教育,環境,建築,文學與新聞;這可能是因為他們對文化和社會的地區生活藝術,**,戲劇的貢獻,農業,運動等;或者是因為他們有這樣的好故事―過去的日子‖

請幫忙翻譯下,謝謝

請幫忙翻譯~謝謝~

8樓:匿名使用者

不管走到**,有一點都會對你有幫助。

如果我沒猜錯,這裡的one thing 指的是body language

9樓:網友

一個將會在任何地方幫助你的東西。

請幫忙翻譯下,謝謝 請幫忙翻譯一下。謝謝

在這兩個核心的謬論是失明的自適應功率的市場經濟。當今天的豐富的經濟主要是農業,它似乎確信,迅速崛起的農業生產力 感謝新技術 將建立一個常設軍隊的失業者,在未來的日子勞動力密集型的製造業,同樣的擔心表示省力技術工廠。農業就業在工業國家已減少到幾乎沒有 製造業的就業情況在美國現在正處在一個僅僅15 的勞...

請幫忙翻譯 謝謝,請幫忙翻譯一下,謝謝了

請幫忙翻譯一下,謝謝了 1.他在夜深人靜後門有動靜時開始 做某事 2.這次破壞不是很嚴重,僅僅是在車門上有道劃痕。3.媽媽在溫柔的一前一後搖動搖籃時為妹妹清唱了一支搖籃曲。這個詞打錯了吧 天氣很熱,在等待宣佈結果的時候我們真是出了一身汗。5.他靠在座椅靠背上而且把腿在前面伸直。6.她就是那種在沒人注...

請幫忙翻譯一下,請幫忙翻譯一下 謝謝!

王小姐 孩子們,我有一些激動人心的訊息要告訴你!對我們的春遊,我們將在為期兩天的訪問泰山。瑪麗亞 哇,多麼美妙!我們將怎麼去那裡?邁克爾 我們騎車去?康康 聽起來很令人興奮!但它將花費我們幾天騎自行車到那兒。王小姐 讓我們一起做決定。太遠的迴圈,但是有其他的交通工具供我們選擇。你知道最好的方法去那兒...