跪求越南文翻譯高手幫忙翻寫成越南文!急急急

2022-03-18 19:24:15 字數 739 閱讀 1807

1樓:匿名使用者

o(∩_∩)o哈哈~ 又是你跟林芳^_^

譯文:anh rất muốn qua gặp em ! nhưng anh qua rồi cuối cùng anh cũng phải về trung quốc !

anh sợ lúc đó anh càng nhớ em càng không mướn rời xa em ! lâm phương , anh nhớ em nhiều lắm !

2樓:匿名使用者

t?i mu?n nhìn th?

y b?n! nh?

ng t?i v?n ph?

i tr? v? v?

i trung qu?c! t?

i s? r?ng t?

i s? ???c nh?

b?n ghét m?t ph?

n v?i b?n!

lin fang, t?i th?c s?

nh? anh!

3樓:匿名使用者

anh rất muốn gặp em! nhưng anh đến bên đấy rồi anh cũng phải về lại trung quốc! anh sợ như thế anh sẽ càng nhớ em và càng không nở rời xa em hơn!

lâm phương, anh rất nhớ em!

越南語高手請進,越南語翻譯高手請進!幫幫忙把下面那段翻譯成越南語。

你那樣做不禮貌。b n l m nh l kh ng l ch s 他是中國的電影明星。anh y l di n vi n i n nh n i ti ng trung qu c 他是中國的歌星。anh y l nh c s trung qu c.吃飯前要洗手。tr c khi n c m ph i...

跪求大神幫忙翻譯一下越南語xeo thi thuan 謝謝了!這是人名。懸賞最高分都

xeo 還是 x o 要弄清楚而且越南人好像沒聽說有這個姓,要是有的話應該也是小數民族的,我無法翻成中文。th 是 氏 thu n 是 順 什麼全文翻譯軟體比較好用?於是大家就想 可以找翻譯軟體來翻譯啊!但事實上目前的翻譯軟體當中,沒有特別十全十美的,要麼很專業的很貴,比如國外的sdl trados...

翻譯解釋一首詩。。跪求高手幫忙

butterfly on rock 石頭上的蝴蝶 the large yellow wings,black fringed,這黑邊黃色翅膀的大蝴蝶 were motionless 靜止不動 they say the soul of a dead person 人們說死人的靈魂 will settle...