誰能把這段話翻譯成文言文感謝還有你們幾個好哥們記得我這個損友抱歉你們的邀請我都找理由

2021-05-08 05:09:45 字數 1947 閱讀 8773

1樓:匿名使用者

吾輩幸甚:損友幾何?

爾等皆是。

汝相邀客座,恕難從命,望清明我心,欲高飛而不得相脫。

摯友之情,長久不分,終尋得良辰吉日,推茶淡酒。

2樓:呂鋒

感謝還有你們幾個好哥們記得我這個損友……抱歉你們的邀請我都找理由推脫了    事出必有因  希望理解 望友誼長存  心照不宣 來日方長  總會有一天與各位同座暢談

誰能把這段話翻譯成文言文跪求啊啊,淚求啊啊,磕頭啊

3樓:孟凡萌

父母親大人膝下:

速哉光陰之逝,兒今已為二八之女。於此膝下之十六載,尊前賜吾之歷及歡愉之景恆浮目前,細省之誠使兒戀之。今展箋而醞其思,放情而書之。

或兒之文筆劣矣,然郵差所傳者乃於尊前至誠之情、至樸之感念也。 兒深知之,微曦暉則蔑時日之暖;微雨露則蔑五穀之豐;微水源則蔑群生之輝;微雙親則蔑嬌兒之長。兒亦知,為兒之長,尊前誠不易哉。

自幼及長,常睹雙親奔疲之姿,聞高堂苦心之誨,受膝下週全之顧。憶彼小學之末,親欲兒安心以學,以升佳庠,父日日夙興夜寐伴兒就黌,勉兒不輟;母日日不辭勞苦而烹餚饌,輔兒以學焉。兒雖感升學入闈之迫,然深知之,微雙親助兒於後,則兒必難列身聞名吾鄉之中學。

誠感父母之恩也。自入鄉學,兒知道高堂於兒殷切之望。然兒未操其機,負雙親所望,兒所損亦甚。

顧往昔……

誰能幫我把這段白話文翻譯成文言文,感謝?!

誰能把我這段話翻譯成文言文,感激不盡

4樓:zjc**座

(現代文)誰能把我這段話翻譯成文言文

(文言文)誰能為吾此語譯成文言文

幫忙把這段話翻譯成文言文

5樓:mu們

兔存焉,體胖威然,性暴,陽剛之氣盛哉。兔今逢壽,吾乃其友哉。願兔壽興,事成,至上者祛除體重,友存萬年而不竭。 可以麼?

求採納為滿意回答。

把這段話翻譯成文言文

6樓:鬱薄廖之槐

吾摯愛賢弟,上次吾歸未見汝,甚憾。吾離家多年寄心於你,每念之輒觀汝像,得知汝將至,甚欣,望與之會,但吾知汝從未遠行,言不通,畏汝出事,若如此,吾將悔矣。故贈汝寶典,以防萬一。

請幫我把下面的這段話翻譯成文言文好嗎? 是寫給我愛過的男人的。大家可以打亂順序但是不要把意思改變了

7樓:匿名使用者

吾之愛人.謝素來擾你的生活.謝我不惜君之寵.

謝吾勇不能與君共.你說今日一別,永不復見.謝君之絕.

謝汝久之容與愛.汝言無君臣之言愛.然吾不復得如卿之愛我者.

吾之愛人我雖不在汝左右請君愛身.請夜眠.愛子愛子愛子

8樓:蘇子門生

餘之愛人,愧素擾君之生活,愧未惜君之憐愛,愧共君之心不堅。君言:「今日一別,再無會期」。

感君之決絕,感君久來之容愛。君言:「無卿,則吾可他戀也」。

奈何餘卒不復得似君之愛我者。餘之愛人,縱餘不得伴君,望君善自珍重,時時安休。愛君、愛君、愛君。

誰能幫我把這句話翻譯成文言文:「尊敬的xx ,近來可好,天氣降溫,注意保暖,我在某地非常想念大家。」

9樓:匿名使用者

xx足下,素來安好乎?日漸寒矣,請務珍重。吾甚思諸君。

10樓:邵麗

尊敬之某某,近安好?氣溫驟降,著意於保暖,吾思諸位於某地,甚矣!

11樓:孟凡萌

xx在上,敬稟者:

近安否?天寒,務御之,吾於某地懷諸位甚矣!

12樓:南緯十度

xx先生敬啟,久無音信,未知汝安否,天涼,務以保暖為重,甚念。

幫把這句話翻譯成文言文,幫把這段話翻譯成文言文

不利於吾之所,何必久留。人之大戰非逆,而為順境。既無地利,何必淹留。人之大患者匪逆境,乃順境也。患於我者,何長留?生之要,莫甚於憂患 死之極,無過於安樂。幫把這段話翻譯成文言文 200 初中三年,戀汝居其二也。逝者不可追,然吾暗戀汝,竟未言,汝終不知吾意,吾豈甘心耶?同窗三載而藏爾之心已兩年有餘也,...

求高手把這段話翻譯成文言文,求高手將這段話翻譯成文言文

今午昏昏而睡,致使夜不能眠,有嬌人願與餘對窗而視,秉燭長談,餘甚欣慰。見之,竟為舊時之同窗,燁然若神人也。嗟乎 人生如夢,幾多歡。求高手將這段話翻譯成文言文 有櫻爛漫,其香溢清,駐足遠望,可堪採擷 搜文言文翻譯,有高手 櫻花爛漫,香溢滿園。駐足遙望,能擷得一枝春否?櫻花時節,香遠益清,憑闌遙望,可得...

翻譯成文言文,中文翻譯成文言文

現代文與文言文對譯 總是期待 常冀。誤以為 錯感。這次會不一樣 此存異。結果 末 過了幾年呢 數載。還是沒有 依舊無。所謂的永恆 語之恆。還不是 豈非。對你的緣分嗎 於汝之緣乎。再一次 又。剩下我一個 留餘一。最後 終。當我以為 餘覺。自己找到了真愛 己覓至純愛。卻 然。到此為止 至此止。總是期待,...