幫我翻譯一下,幫我翻譯一下

2021-05-02 15:20:33 字數 3891 閱讀 3689

1樓:匿名使用者

【原文】:

天下不可一日而無政教,故學不可一日而亡於天下。

古者井天下之田,而黨庠、遂序、國學之法立乎其中。鄉射飲酒、春秋合樂、養老勞農、尊賢使能、考藝選言之政,至於受成、獻馘、訊囚之事,無不出於學。於此養天下智仁、聖義、忠和之士,以至一偏之伎、一曲之學,無所不養。

而又取士大夫之材行完潔,而其施設已嘗試於位而去者,以為之師。釋奠、釋菜,以教不忘其學之所自;遷徙、逼逐,以勉其怠而除其惡。則士朝夕所見所聞,無非所以治天下國家之道,其服習必於仁義,而所學必皆盡其材。

一日取以備公卿大夫百執事之選,則其材行皆已素定,而士之備選者,其施設亦皆素所見聞而已,不待閱習而後能者也。古之在上者,事不慮而盡,功不為而足,其要如此而已。此二帝、三王所以治天下國家而立學之本意也。

後世無井田之法,而學亦或存或廢。大抵所以治天下國家者,不復皆出於學。而學之士,群居、族處,為師**之位者,講章句、課文字而已。

至其陵夷之久,則四方之學者,廢而為廟,以祀孔子於天下,斫木摶土,如浮屠、道士法,為王者象。州縣吏春秋帥其屬釋奠於其堂,而學士者或不預焉。蓋廟之作,出於學廢,而近世之法然也。

今天子即位若干年,頗修法度,而革近世之不然者。當此之時,學稍稍立於天下矣,猶曰縣之士滿二百人,乃得立學。於是慈溪之士,不得有學,而為孔子廟如故,廟又壞不治。

今劉君在中言於州,使民出錢,將修而作之,未及為而去。時慶曆某年也。

後林君肇至,則曰:「古之所以為學者吾不得而見,而法者吾不可以毋循也。雖然,吾之人民於此,不可以無教。

」即因民錢,作孔子廟,如今之所云,而治其四旁為學舍,講堂其中,帥縣之子弟,起先生杜君醇為之師,而興於學。噫!林君其有道者耶!

夫吏者,無變今之法,而不失古之實,此有道者之所能也。林君之為,其幾於此矣。林君固賢令,而慈溪小邑,無珍產淫貨,以來四方遊販之民;田桑之美,有以自足,無水旱之憂也。

無遊販之民,故其俗一而不雜;有以自足,故人慎刑而易治。而吾所見其邑之士,亦多美茂之材,易成也。杜君者,越之隱君子,其學行宜為人師者也。

夫以小邑得賢令,又得宜為人師者為之師,而以修醇一易治之俗,而進美茂易成之材,雖拘於法,限於勢,不得盡如古之所為,吾固信其教化之將行,而風俗之成也。夫教化可以美風俗,雖然,必久而後至於善。而今之吏,其勢不能以久也。

吾雖喜且幸其將行,而又憂夫來者之不吾繼也,於是本其意以告來者。

【譯文】:

天下每日都離不開政治教化,因此不可以一日沒有學校。

遠古時代實行井田制,黨庠、遂序、國學等各級各類學校在此基礎上建立。諸如鄉射飲酒、春秋合樂、養老勞農、尊賢使能、考藝選言等各項社會活動和政務,直至受成、獻馘、訊囚這些事情,也沒有不在學校裡進行的。學校引進天下智仁、聖義、忠和之士,乃至一技之長、一曲之學,沒有不引進的。

讓那些士大夫中德才兼備、曾經做官而又退居的人擔任老師。祭祀聖人先師,不忘知識學問的**;用遷徙、驅逐的辦法,激勵學生勤勉向善。由此,士子們每天的所見所聞,無不都是治國安邦之道,行為習慣符合仁義,所學本領都能根據他們的潛能。

一旦成為各級官吏的後備人才,由於他們的品行都已經過鑑定,他們的業務能力都已經過實踐鍛鍊,無須從頭學起就能勝任。

古代的那些領導,自己不用殫思極慮卻沒有疏漏,不以功利為念卻能功德圓滿,其要點就在於此。這就是古代聖王辦學校以治天下的本意。

後世再無井田之法,於是很多學校遭到廢棄。那些治天下國家的人,不一定再是學校培養出來的了。那些所謂的學者,或群居、族居,作為老師或學生,也只講講文字章句而已。

因為學校廢棄已久,那些學者乾脆變學校為廟宇,紛紛祀孔子於天下,用木頭泥土仿效佛教道教的做法,給孔子塑王者之像。而州縣官吏率部屬祭孔子於春秋兩季,學者居然也有不參加的。大概廟宇之興盛,是因為學校之衰敗,這是近世之法造成的。

今天子即位若干年,頗修法度,革除弊端。於是,學校又稍稍興盛起來,可還是有規定:「凡縣裡學生滿二百人,才可以建學校。

」於是慈溪縣的士子們仍舊不能有學校,只有孔廟,而孔廟也已年久失修。前些年,劉君向州里打報告,讓民眾出錢修孔廟,還沒動工他就走了,那是三年前的事了。

後來林肇任縣令,他說:「我沒見過古人如何辦學,如今的法度我也不能不遵守。但是,我的百姓不能沒有教化。

」隨即用那筆錢修孔廟,就像如見看到的,又在廟四周建學堂,召集縣裡的子弟,聘請杜醇當老師,這樣就把學校給辦起來了。林肇真是一個有辦法的人啊!當官的,既不違反當今之法,又取得古人才有的實效,那是有道者才可能得到。

林肇這樣,就接近於一個有道者了。

林肇當然是一個賢令,而慈溪小縣,無珍奇物產以招徠各地流動人口。有田有桑,可以自足,且無水旱之憂。沒有流動人口,所以當地風俗質樸純正;能夠自足,所以當地人民遵紀守法。

我所見過的慈溪士子,也多美茂之材,容易培養。至於杜醇,更是越中隱士,他的品行學識最適合當老師。如今慈溪小縣,既有賢縣令,又有好老師,雖然限於法度,不能完全復古,但我相信這裡的化民成俗事業會做得很好。

教化可以美風俗,這是自然的,但要長期堅持才能功德圓滿。如今的官吏有任期限制,難以長期堅持。我雖為林肇升遷而感到高興,又擔心繼任者不能繼續這項事業,因此把我們的想法告訴後來者。

【原文詳解】:

安石記曰:天下不可一日而無政教①,故學②不可一日而亡於天下。

【注】①政教:政治與教化。

②學:學校,學府。

【譯文】

天下每日都離不開政治教化,因此不可以一日沒有學校。

古者井天下之田,而黨庠、遂序、國學①之法,立乎其中。鄉射②飲酒、春秋合樂③、養老勞農、尊賢使能、考藝選言之政,至於受成④、獻馘⑤、訊囚之事,無不出於學。於此養天下智仁、聖義、忠和之士,以至一偏之伎、一曲之學,無所不養。

而又取士大夫之材行完潔,而其施設已嘗試於位而去者,以為之師。釋奠⑥、釋菜⑦,以教不忘其學之所自;遷徙、逼逐,以勉其怠而除其惡。則士朝夕所見所聞,無非所以治天下國家之道。

其服習⑧必於仁義,而所學必皆盡其材。一日取以備公卿、大夫、百執事⑨之選,則其材行皆已素定。而士之備選者,其施設亦皆素所見聞而已,不待閱習而後能者也。

古之在上者,事不慮而盡,功不為而足,其要如此而已。此二帝、三王⑩所以治天下國家而立學之本意也。

【注】①黨庠、遂序、國學:《禮記

2樓:匿名使用者

後世再無井田之法,於是很多學校遭到廢棄。那些治天下國家的人,不一定再是學校培養出來的了。那些所謂的學者,或群居、族居,作為老師或學生,也只講講文字章句而已。

因為學校廢棄已久,那些學者乾脆變學校為廟宇,紛紛祀孔子於天下,用木頭泥土仿效佛教道教的做法,給孔子塑王者之像。而州縣官吏率部屬祭孔子於春秋兩季,學者居然也有不參加的。大概廟宇之興盛,是因為學校之衰敗,這是近世之法造成的。

3樓:匿名使用者

後世沒有實行井田制,而學校也有的儲存下來有的廢棄了.大概用來治理國家的人,不 後世沒有實行井田制,而學校也有的儲存下來有的廢棄了.大概用來治理國家的人, 再都從學校中產生.

求學的人聚居在一起,那些當老師做學生的,也只是談些文字, 再都從學校中產生.求學的人聚居在一起,那些當老師做學生的,也只是談些文字,講講章 法而已.國家衰敗時間長了,各地的學校也被廢棄了,人們就興建廟宇來祭祀孔子.

法而已.國家衰敗時間長了,各地的學校也被廢棄了,人們就興建廟宇來祭祀孔子.大概廟 宇的興建緣於學校被廢棄,近代的情況也是這樣吧.

宇的興建緣於學校被廢棄,近代的情況也是這樣吧.

幫我翻譯一下 5

4樓:一夢三四年

help me translate it.

5樓:艾邦聯盟

請問翻譯的英文內容呢?

6樓:雲南萬通汽車學校

help me translate it.

有誰可以幫我翻譯一下,謝謝

7樓:匿名使用者

您好 翻譯為:

我想你怎麼辦?你不知道你什麼時候告訴我的,如果今天,這一刻,你是無盡的憂慮。你不知道。

我不怪你,因為每當我哭泣的時候,我都有你。我很想你!

望採納 謝謝

高手幫我翻譯一下,高手幫我翻譯一下

當年輕人違法的時候,他們會被送去一種特殊的監獄裡。這種監獄非常危險,有時這些年輕人會在監獄裡互相傷害,甚至有些人會在那裡自殺。大多數年輕人在出獄後還會繼續違法。監獄裡的年輕人太多了,所以我們需要想辦法怎樣去幫助他們。一些人認為有一個更好的辦法來幫助監獄裡的年輕人。他們想把一小部分人投進一種特殊的監獄...

誰能幫我翻譯一下,誰能幫我翻譯一下呀?

瓦萊裡婭kurnushkina 誰能幫我翻譯一下呀?1在某方面有天賦2真的關心3讓我大笑 4聽者5和.一樣6與.類似7與.不同8.鏡子9對.嚴肅 認真版10只要11發揮某人特長 12得到更好權的分數13他不努力14諺語 15事實上16一位真正的朋友會為你伸出援手觸動你的心17應該18越來越流行 19...

幫我翻譯一下英文,請幫我翻譯一下英語

炎熱的夏天的街道和人行道在燃燒燃。我無所事事。試圖微笑,但空氣是如此沉重和乾燥。奇怪的聲音說,啊,你說什麼?事情我無法理解。它太過於無法緩解也無法控制了。這是一個殘酷,殘忍夏天。離開我,讓我在這裡只有我自己。這是一個殘酷,殘忍夏天。現在你去 你不是唯一一個。這是一個殘酷,殘忍夏天。離開我,把我自己留...