古文註釋幫忙翻譯一下急需要正確的答案,最好有參考出處謝謝

2021-05-01 00:19:40 字數 2289 閱讀 2575

1樓:匿名使用者

樓上回答基本正確,現再校正一下:

之——句讀之不知(賓語前置標誌詞,無意義) 皆通習之(代詞,指「六藝經傳」)

其——其問道也固先乎吾(代詞,指出生比我早的人)其為惑也(代詞,那些) 夫庸知其年之先後生於吾乎(代詞,他的)

乎——其皆出於此乎(語氣詞,表推測,「吧」)生乎吾前(在)固先乎吾(比)

於——恥學於師(向) 於其身也(對於)

2樓:ㄣ咗簘蕥

的 代詞它 連詞如果 指示代詞那他的 嗎 比 比

介詞向 對於

古漢語常用字典上查的

幫忙翻譯一下古文,謝謝啦!!!

3樓:候煜逄採

翻譯:玄宗向西巡遊,車駕將要從延秋門出去,楊國忠請命從左藏庫西西面出,玄宗依從。看見有一千多人拿著火把等待車駕。

玄宗停下車駕說:「這是幹什麼啊?」楊國忠應對說:

「請皇上焚燒該倉庫的積蓄,不讓盜賊得逞。」玄宗收斂神情認真地說:「盜賊到來,如果不能從該庫得到東西,必定從百姓身收斂,不能使我的子民深受窮困啊!

」下命撤去火把然後就離開了。聽說此事的人都感激涕零,互相不斷地談論道:「我們的皇上是如此地愛惜百姓啊,我大唐的福澤沒有結束啊。

即使周太王離開豳地時,也沒有皇上仁慈的行為啊!!」

古文高手請進!!!!!! 幫忙看一下這是什麼文章!!!! 然後幫忙翻譯一下全文!!! 謝謝!!!!

4樓:匿名使用者

《愚公之谷》譯評

【原文】 齊桓公出獵,逐鹿而走入山谷之中,見一老公而問之,曰:「是為何谷?」對曰:

「為愚公之谷。」桓公曰:「何故?

」對曰:「以臣名之。」桓公曰:

「今視公之儀狀,非愚人也,何為以公名?」對曰:「臣請陳之,臣故畜牸①牛,生子而大,賣之而買駒②。

少年曰:『牛不能生馬。』遂持駒去。

傍鄰③聞之,以臣為愚,故名此谷為愚公之谷。」桓公曰:「公誠④愚矣!

夫何為而與之。」桓公遂歸。明日朝,以告管仲。

管仲正衿⑤再拜曰:「此夷吾⑥之愚也。使⑦堯在上,咎繇為理⑧,安有取人之駒者乎?

若有見暴如是叟者,又必不與也。公知獄訟之不正,故與之耳,請退而修政。」孔子曰:

「**記之,桓公,霸君也;管仲,賢佐也。猶有以智為愚者也,況不及桓公、管仲者與。」(《說苑•政理》)

【註釋】 ①牸(zì):母牛。 ②駒:

小馬。 ③傍鄰:附近的鄰居。

④誠:確實。 ⑤衿:

同「襟」,上衣、袍子前面的部分。 ⑥夷吾:管仲之名。

⑦使:假如。 ⑧咎繇(yáo):

即皋陶,唐堯時任法官,主持審判。理:法官。

【譯文】 齊桓公出外打獵,因追趕野鹿而跑進一個山谷時。看見一老人,就問他說:「這叫做什麼山谷?

」回答說「叫做愚公山谷。」桓公說:「為什麼叫這個名字呢?

」回答說:「用臣下的名字做它的名字。」桓公說:

「今天我看你的儀表舉止,不像個愚笨的人,老人家為什麼起這樣一個名字呢?」回答說:「請允許臣下一一說來。

我原來畜養了一頭母牛,生下一頭小牛,長大了,賣掉小牛而買來小馬。一個少年說:『牛不能生馬。

』就把小馬牽走了。附近的鄰居聽說了這件事,認為我很傻,所以就把這個山谷叫做愚公之谷。」桓公說:

「老人家確實夠傻的!您為什麼把小馬給他呢!」桓公就回宮了。

第二天上朝,桓公把這件事告訴了管仲。管仲整了整衣服,向齊桓公拜了兩拜,說:「這是我夷吾的愚笨。

假使唐堯為國君,咎繇為法官,怎麼會有強取別人小馬的人呢?如果有人遇見了像這位老人所遭遇的凶暴,也一定不會給別人的。那位老人知道現在的監獄斷案不公正,所以只好把小馬給了那位少年。

請讓我下去修明政治吧。」孔子說:「**們記住這件事,桓公是霸主;管仲是賢明的宰相。

他們尚且有把聰明當作愚蠢的情況,更何況那些不如桓公和管仲的人呢!」

【簡評】 一位聰明的老人故意假託解釋地名,講了一個傻得荒唐的寓言故事,意在諷刺齊國司法的廢亂。然而齊桓公信以為真,把寓言當成了真實的事情,沒有參透老人的真正目的。名相管仲理解並接受了老人的諷諫,改進治理,下大氣力解決司法公正問題。

顯然,作者的用意在勸誡治政者應善於聽取老百姓的意見,治理好國家。

幫忙翻譯一下古文2句!

5樓:脛下逆鱗

1 翻譯:個叫韓抄存寶的,與他的關係特別好。巢谷教他兵書,兩人結下深厚的友誼

2予以鄉閭,故幼而識之,知其志節,緩急可託者也

翻譯;谷與我是同鄉,所以小時候就認識,知道他的志向高潔,是大事小事都可以託付的人

幫忙翻譯幾句古文,幫忙翻譯一下幾句古文

1.封藩王以要地,這件事情關係到國家危難,不能讓他們獲得封地和讓其後人繼承,像這類的事情可都是大事。2.賈誼年輕時和李甘 李中敏 宋完善一塊兒混,這個人博古通今,善於辨析事情發展的成敗,甘姓人比不上他。3.位列朝班,測天子意圖然後引導天子做計劃書,拿主意。上下文不全只能這麼翻譯 4.看他寫文章的內容...

請幫忙翻譯以下古文,請幫忙翻譯一下以下古文

大致上效法古代聖明的帝王而不知道他們的要領,然而還是自以為才氣橫溢 志向遠大 見聞豐富廣博。根據往古舊說來建立新說,把它稱為 五行 非常乖僻背理而不合禮法,幽深隱微而難以講說,晦澀纏結而無從解釋,卻還粉飾他們的言論而鄭重其事地說 這真正是先師孔子的言論啊。子思倡導,孟軻附和,社會上那些愚昧無知的儒生...

幫忙解釋下古文,謝謝!誰幫我翻譯一下古文,謝謝!

孔子向老聃請教 有人研修和體驗大道卻好像跟大道相背逆,把不能認可的看作是可以認可的,把不正確的認為是正確的。善於辯論的人說 離析石的質堅和色白就好像高懸於天宇那樣清楚醒目。像這樣的人可以稱作聖人嗎?老聃說 這只不過是聰明的小吏供職時為技藝所拘繫 勞苦身軀擔驚受怕的情況。善於捕獵的狗因為受到拘繫而愁思...