英文名字Johnny翻譯成中文是什麼

2021-03-17 10:02:53 字數 953 閱讀 1257

1樓:開心果嘟嘟

約翰尼(男子名)[john的暱稱,亦作 johnnie]

2樓:pp友人

莊尼or尊尼【香港明珠臺譯】

3樓:paradise_羽凡

比較通用的是約翰尼,英文名字裡john通常譯為約翰,而且約翰尼我覺得更有技術含量一點

……還有譯成喬尼、仲尼、強尼的,比如johnny depp就有的人叫他強尼德普

4樓:匿名使用者

johnny約翰尼(亦譯為:喬尼)

johnny這個英文名怎樣?

5樓:老三他哥

挺好的,這是個不錯的英語名字,既然自己喜歡,當然可以用它。

當然符專合正式的英文名字,美屬國有各著名的**家(主要是鄉村)就叫 johnny cash。

現在英語中,已經接受了國內的漢語拼音作為姓名,所以姓氏「林」的英文就是 lin。

6樓:匿名使用者

這個名字,我喜歡,因為我喜歡johnny depp,也就是加勒比海盜裡的jack船長啊,好帥,他內在好萊塢炙手可熱

容,這個名字很棒,甚至還有johnny depp之歌,你去聽聽,就知道這名字多**了,呼呼

它的漢語翻譯還有約翰尼,這是主流的翻譯方式

7樓:wlyl本人

聽是好聽

但是 太普通 俗了點 中文的意思就是:強尼呵呵 名字是baiqin的話 就要弄個b開頭的英文名來比如:belles bell beller什麼的

johnny b 翻譯成中文叫什麼?

8樓:匿名使用者

約翰尼(亦譯為:喬尼) b

表示:兩個約翰尼

同理:abcde分別表示為一個,兩個,三個,四個,五個

中文名字翻譯成英文名字,不是翻譯成帶拼音的,比如楊承林Rainie yang

如果你是男的,那麼可以用zane lee 如果你是女的,那麼可以用zia lee 你覺得丞琳和rainie相似麼 根本就不是什麼翻譯啊 你也自己隨便找一個好聽的就好 如果非要音比較相近的 zoey好了 lisa 不是挺好的嘛 英文名字翻譯 我叫袁銘詩,幫我翻譯下,不是漢語拼音,比如楊丞琳就是rain...

中文名翻譯成英文名,中文名字怎麼翻譯成英文名字

毛永興 這個名字依照普通話語音以及英文傳統發音習慣接近的拼寫為 mao yoong shing 這是不屬於任何一種非英文地區的拼音規則的,而是用英文傳統搭配發音對於中國語音的表述。你說的 mao yung hsing 這個形式,屬於臺灣式的所謂通用拼音寫法,也就是說你的名字 毛永興 在臺灣戶籍姓名寫...

怎樣把名字翻譯成香港英文名字,中文名字翻譯成香港英文

nhk 香港的中文名字.英語拼音.其實就是.粵語的英文拼音.譚建榮 譚建榮 tam kinwing.中文名字翻譯成香港英文 吳惠凝,ng wai ying,wing wing就是翅膀的意思,香港很多女生叫這個,也是粵語惠凝的諧音 閆廣領,yim kwong ling,collin collin是勝利...