請高人幫忙翻譯一段日語謝謝了請不要用翻譯軟體

2021-03-11 22:30:02 字數 955 閱讀 6840

1樓:灑男孩

日本は君主來立憲制の國家

源で、また長いと言える歴史を持って、封建的に殘るのが煩雑で、それとも良い儀禮かはよくないのはすべて殘されて下りてくるのであろうとか、しかし第二次世界戦爭に従って後で日本の経済は急激に発展して、とても多くて封建的なよくない儀禮はすでに舍てられて、その上その時の日本の教育の経過のここ100年の実施、すでに比較的発達して、國民の資質はすべてとても高くて、自然な大部分の文明的な儀禮は認可をそのまま殘って得て、日本人の行為の特徴になります。

近代的な過程に向かう中で、封建的な制度の殘ることため、儀禮が殘して下りてきたので、それから人々は聡明になって、これらの儀禮を発見するのはまた本當に悪くなくて、そこで殘して今まで著きました。

日本人の間の第1回の顏を合わせる時、通常握手するのではありませんて、相手に向ってお辭儀をするのです。挨拶をしてお辭儀をするのは日本人の日常の交流の中で最も重要な要素で、お辭儀をして相手の敬意、関心、感謝、おわびの気持ちなどの感情に対して表しています。

2樓:匿名使用者

日本は立憲君主制の國家で またまあ長いほう歴史を持って 封建は繁雑に殘

版って よい儀禮かそ權れともよくなくも殘っても 第二次世界戦爭のあと日本の経済は非常に速く発展するにつれて たくさんの封建的でよくない儀禮はもうすてられた それにその時日本の教育は近い百年の実施を通じた もう割合に発達した,國民資質はすべてとても高くて,自然で大部分文明的な儀禮が殘ってそれに認められられて,日本人の行為の特徽になります。

現代なコ-スに向かう中に フュ-ダリズムのでの殘りで,殘るのが儀禮で,その後人々は賢くなるだで,見つけるとこれら儀禮まだ本當にいいで,それで滯在するだまでいま。

日本人の間で始めて面會する時,普通握手しないですが,相手にお辭儀をします。 挨拶するとお辭儀をする日本人のは日常交流する中にいちばん重要要因,お辭儀をして相手の敬意、関心、感謝、遺憾の意などの情感に表すか。

請幫忙翻譯一段日文,請幫忙翻譯一段日語

今日 aaa 最後 日 過去二年間餘 日 皆様 指導並 教 感謝致 前任上司 kuo aaa 仕事 頂 與 色 勉強 事 心 禮 申 上 所屬 部及 関系各部署 皆様 改 協力 頂 感謝 意 申 頂 最後 感謝 気持 納 頂 所存 皆様 健康 幸運 祈 今天是我在aaa的最後一天.在過去的兩年多的日...

請幫忙翻譯一段日語

這是熊木杏裡的一首歌 君 名前 根據上下文來說言葉 好 今気 付 君 気持 同 忽然發現,早就喜歡上了你的名字。我說呢 一個人的時候,總是感覺你就在我身旁。好 過去完成時。所以是 早就喜歡上了 君 気持 直譯 你給我的你的心情。實際意思是說,兩個人在一起時的 君 的氣場或存在感。詩歌是情緒和意緒的跳...

請幫我翻譯一段韓文,請幫忙翻譯一段韓文

多虧這次,積累了不少經驗,還感受到了同齡不可能體會到的東西 我一次也沒有後悔過自己步入演藝界。也感謝給我這樣的機會,體會全新的世界。請幫忙翻譯一段韓文 好多醫藥化學類的專業名詞啊,查著字典翻譯的,人工翻譯 請放心採納 蜂膠 黃酮類 醛 bt 蜂膠,幫忙翻譯一段韓語。請幫我用韓語翻譯一下 等我有錢了,...