捕蛇者說中為表示對當世苛酷的賦斂不滿而引用的孔子的名言是

2025-03-29 10:05:30 字數 1298 閱讀 7025

1樓:糯公尺餈餈寶

苛政猛於虎也。」

以下是原文。對激派銷大學畢業兩年了,還是挺喜歡學古文,我對高中的課文還記憶猶新呢明遊。

捕蛇者說》唐·柳宗元 選自《柳河東集》

永州之野產異蛇,黑質而白章;觸草木,盡死;以齧(niè)人,無御之者。然得而臘(xī)之以為餌,可以已大風、攣踠(luán wǎn)、瘻(lòu )、癘(lì),去死肌,殺三蟲。其始,太醫以王命聚之,歲賦其二,募有能捕之者,當(dāng)其租入。

永之人爭奔走焉。

有蔣氏者,專其利三世矣。問之,則曰:「吾祖死於是,吾父死於是。今吾嗣(sì)為之十二年,幾死者數矣。」言之,貌若甚戚者。

餘悲之,且曰:「若毒之乎?餘將告於蒞(lì)事者,更若役,復若賦,則何如?」

蔣氏大戚,汪然出涕曰:「君將哀而生之乎?則吾斯役之不幸,未若復吾賦不幸之甚也,向吾不為斯役,則久已病矣。

自吾氏三世居是鄉,積於今六十歲矣,而鄉鄰之生日蹙(cù),殫(dān)其地之出,竭其廬之入,號呼而轉徙(xǐ),飢渴而頓踣(bó),觸風雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者相藉(jiè)也。曩(nǎng)與吾祖居者,今其室十無一焉;與吾父居者,今其室十無二三焉;與吾居十二年者,今其室十無四五焉。非死則徙爾。

而吾以捕蛇獨存。悍吏之來吾鄉,叫囂乎東西,隳(huī)突乎南北;譁然而駭者,雖雞狗不得寧焉。吾恂恂(xún xún)而起,視其缶(fǒu),而吾蛇尚存,則弛然而臥。

謹食(sì)之,時而獻焉。退而甘食其土之有,以盡吾齒。蓋一歲之犯死者二焉;其餘則熙熙而樂。

豈若吾鄉鄰之旦旦有是哉!今雖死乎此,比吾鄉鄰之死則已後矣,又安敢毒耶?」

餘聞而愈悲。孔子曰:「苛政猛於虎也。」吾嘗疑乎是,今以蔣氏觀之,猶信。嗚呼!孰知賦斂之毒,有甚是蛇者乎!羨友故為之說,以俟(sì)夫(fú)觀人風者得焉。

2樓:匿名使用者

苛政猛於虎」這是孔子的原話,在文中倒數第二段有一句話和此句非常想像,就是你要的答案。

3樓:

孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎」

孔子的原話:「苛政猛於虎」

《捕蛇者說》一文是如何表現當時社會「賦斂之毒有甚是蛇者乎」的?

4樓:彭漠雲翠陽

通過捕蛇者對話中和相鄰的遭遇作對比來突出「賦斂之毒有甚是蛇者乎」的。

其中有對出對比,就是蔣氏大戚那兒開始的。

蔣氏:弛然而臥。

鄉鄰:鄉鄰之生日蹙,十室九空。

蔣氏:蓋一歲之犯死談裂者二焉。

鄉鄰:旦旦有是哉。

蔣氏:比吾鄉鄰之死則含凳閉已後矣。

鄉鄰:先粗褲死。

《捕蛇者說》翻譯,捕蛇者說原文及翻譯

永州的郊野有一種奇異的蛇,黑色的 上有白色的斑紋,它碰過的草木全得枯死 若 咬了人,就沒有醫治的辦法。但把它捉了來,風乾以後製成藥餌,卻可以治好麻風 手腳麻痺 脖子腫和癩瘡等惡性疾病 還可以消除爛肉,殺死人體內的寄生蟲。起初,太醫用皇帝的命令徵集這種蛇,每年徵收兩次,招募能捕捉它的人,准許 他們用蛇...

《捕蛇者說》的相關問題,有關《捕蛇者說》的具體寫作手法分析

1 文章以獨特的寫法 襯托 對比 通過對蔣氏三代寧可冒死捕蛇而不願受苛政暴斂之害的描寫,深刻揭露了封建社會橫徵暴斂的殘酷,表現了作者對勞動人民疾苦的同情和對殘暴統治的強烈憤恨。2 悍吏之來吾鄉,叫囂乎東西,隳 hu 突乎南北 譁然而駭者,雖雞狗不得寧焉。3 曩 n ng 與吾祖居者,今其室十無一焉 ...

捕蛇者說續寫(文言文)

蔣氏眼淚汪汪地說完這段話後就含淚道別了柳宗元,走向捕蛇的山路了。留下柳宗元在原地沉思 蔣氏說的這番話完全是這幾十年來當地老百姓生活的真實寫照,一字一句都飽含著百姓們的艱苦與悲慘。真是聽者落淚,聞者傷悲。有道是 苛政猛於虎也 今日所聞,果然如此。可是,我又能做些什麼呢?想到這裡,柳宗元搖頭嘆息地離去了...