日語高階口譯諮詢,關於上海日語中級口譯

2025-02-04 20:30:10 字數 2446 閱讀 7842

1樓:村裡的小妞是誰

可以參加昂立的口譯培訓班,很專業的。

2樓:訴餅構恿訴訴

日語高階口譯諮詢,能翻譯標書的翻譯公司太多了啊,不過有很多的公司都是小公司,做下來都不怎麼靠譜,而且翻譯的質量也不能保證,標書這一類的翻譯檔案 我相信你也不會不在乎翻譯的質量吧?我勸你最好還是找一家專門從事翻譯資料的公司去做,這樣的話怎麼說也保險一點,對吧?

我們公司到是有乙個長期合作的翻譯公司,叫共明翻譯!你要是找翻譯公司的話,去那打聽打聽吧。我們跟他們合作了好幾年了,翻譯質量和服務都挺不錯。希望也能幫的上你"

3樓:網友

實在想不通為什麼這種考試能稱得上高階口譯。。。頂多也就和日本人說說話 遇到會議 展示 醫學 科技就傻了 這能是高階口譯???

4樓:檀秋珍

額 你說的是上海高階口譯? 和國家翻譯資格高階不是乙個級別的。。。剛看了上海高階口譯題。。。都是入門的。

關於上海日語中級口譯

5樓:網友

1、上海中級口譯每年有2次報名,分為春秋兩季。

春季3月份考,秋季9月份考。

分為筆試和口試,筆試過了才能考口試。筆試成績2年內有效,也就是說,你過了筆試的話2年之內可以有4次機會去考口試。

2、關於水平的話,其實筆試部分不難。我當時過了一級之後報的,沒怎麼複習也過了,但分數比較低。難的事口試部分,必須要有充分的準備。

不光要聽力、口語好,還要練做筆記的方法。需要幾個月的奮鬥!

3、參考書的話,有一套華東師範大學出的《上海緊缺人才培訓工程教學系列叢書》,分為《口譯教程》綠色,《翻譯教程》藍色,《口語教程》,《閱讀教程》紫色,《聽力教程》。這套書真的很好,能學到很多社會熱點詞彙,如果真的能認真過幾遍,即使不參加考試,你的水平也會有很大提高!

以上,希望能幫助你!

關於日語中級口譯

6樓:貢浩僪涵柳

只有上海市有。這個證書在上海市比較好用,在江浙地區也可以用,但是到了其它地區,就沒人知道那是什麼東西了。

口譯證書對找工作幫助不大,找工作還是都要求1級的。

日語口譯崗位資格證書》考試:

具有相當日本語能力考試二級水平的考生可以報考。

凡獲得《上海市日語口譯崗位資格證書》者具有良好的日語口語水平和基本口譯技能,可從事一般的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導遊以及外事接待、外貿業務洽談等工作。

考試形式:以測試口譯水平為主要目標,從聽、說、讀、寫、譯(筆譯、口譯)五個方面對考生語言應用能力進行全面測試。考試採取單項技能測試與綜合技能測試相結合的形式。

本考試分為兩階段:

第一階段綜合筆試。分為四部分:第一部分聽力,40分鐘;第二部分日語閱讀技能,50分鐘;第三部分日譯漢,30分鐘;第四部分漢譯日,30分鐘。

四部分共需時150分鐘,考分滿分為200分。合格120分。

第二階段口試,包括口語和口譯兩部分。考試時間20分鐘左右。

日語口譯崗位資格證書》考試的培訓教材為:

聽力教程》陸靜華編著。

日語口譯資格證書考試--聽力教程+4盒磁帶。

閱讀教程》周道巨集、瞿曉華編著。

日語口譯資格證書考試--閱讀教程。

翻譯教程》張鴻成編著。

日語口譯資格證書考試--翻譯教程。

口語教程》陸國華、黃秋萍編著。

日語口譯資格證書考試--口語教程+2盒磁帶。

口譯教程》錢力奮編著。

日語口譯資格證書考試--口譯教程+4盒磁帶。

以上教材由上海外語教育出版社出版。

日語口譯的概述

7樓:坦率話盼望

日語口譯一般指具有較強的互動性的生活翻譯、陪同翻譯、涉外導遊以及外事接待、外貿業務洽談等工作。或國際性的會議,重要新聞釋出會等領域。通常指的是譯員通過專用的翻譯裝置提供即時翻譯服務,可同時進行日語的翻譯。

日語會議口譯以耐吉翻譯為例一般還需要一套效能良好的同傳裝置和專業的同聲譯員是同聲翻譯質量的保證。

日語高階口譯相關問題

8樓:盛美媛拱君

中口一共5本教材,大多是針對筆試內容的。中級口譯區分筆試和口試,並且考出筆試才能報名口試。2年裡能報名四次。

閱讀和聽力的確不是很難,閱讀那本書上能看出中口的語法基本都是2級內容所以閱讀和聽力基本就是讓人熟悉一下筆試題型的。筆試比較容易通過。如果你對自己的日語有自信的話,那幾本看是最好,不看也沒關係。

要通過口試基本就是要訓練即時翻譯和即時會話能力。中級口譯口試和高階口譯相差不多,但是通過率只有10%左右。區別麼就是高階口譯的題目比中口長一點,用的詞難一點。

要通過比較難,一定要有鍛鍊和積累。光看書不一定有用,要練到聽到一段白來字的日語能馬上翻譯出中文的程度。記憶力的訓練也很重要。

並不是說學多少東西,而且要把學的語言自如應用才是翻譯。希望我的能給你幫助~

關於日語口譯證書,關於日語中級口譯和高階口譯考試的一些問題

口譯證書的話,不知道你是想考上海市的那個口譯證書呢?還是想考國家翻譯證書呢?你沒有翻譯經驗,實際運用日語的經驗也幾乎為零,突然去考口譯,成功率不會太高。個人觀點,僅供參考 關於日語中級口譯和高階口譯考試的一些問題 1 不需要。可以直接報高口。2 一年兩次,上半年一次下半年一次,中口上半年3月舉行一次...

關於日語發音問題,關於日語中「 」的發音問題

日語發音不是很太在意其本身的原因,日本人說話的時候也沒有按照假名的讀音去發音的,他們從小就是這麼過來的,所以太較真了沒有任何意義,所以沒有必要記住這些,多看日劇和聽日本歌曲相信您水平會更高,円的讀法有兩個 不是yeh而是yen,yen是國際貨幣組織給日元的一個定義發音罷了,學過金融的都知道這一點 你...

關於日語中的發音問題,關於日語中 發音的問題

撥音 在發音時軟顎下垂,振動聲帶,鼻腔通氣發出聲音。一般不單獨使用,也不用於詞首,只能接在其他假名之後,和前面的音節拼合構成音節。日語中 至少有3種發音是需要知道的。一般發音n,但是,當 後面跟的是 行或 行的假名時,它要發後鼻音,這個音標一般用ng來表示。比如說,安定 中的 發音為n 但 案外 中...