思渡者言近道文言文翻譯,予爽然思渡者言近道 文言文翻譯是什麼

2022-05-31 08:50:25 字數 2439 閱讀 6823

1樓:卯永芬次凰

思渡者言近道釋義:想到那擺渡的人說的話接近哲理庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木簡束書從。時西日沉出,晚煙縈樹,望城二里許。

因問渡者:「尚可得南門開否?」渡者熟視小奚,應曰:

「徐行之,尚開也;速進,則闔。」予慍為戲。趨行及半,小奚撲,束斷書崩,啼未即起。

理書就束,而前門已牡下矣。

予爽然思渡者言近道。天下之以躁急自敗,窮暮無所歸宿者,其猶是也夫,其猶是也夫!

譯文:順治七年冬天,我從小港想要進入鎮海縣城,吩咐小書童用木板夾好捆紮了一大疊書跟隨著。這個時候,偏西的太陽已經落山,傍晚的煙霧纏繞在樹頭上,望望縣城還有約摸兩里路。

趁便問那擺渡的人:「還來得及趕上南門開著嗎?」那擺渡的人仔細打量了小書童,回答說:

「慢慢地走,城門還會開著,急忙趕路城門就要關上了。」我聽了有些動氣,認為他在戲弄人。快步前進剛到半路上,小書童摔了一跤,捆紮的繩子斷了,書也散亂了,小書童哭著,沒有馬上站起來。

等到把書理齊捆好,前方的城門已經下了鎖了。我醒悟似地想到那擺渡的人說的話接近哲理。天底下那些因為急躁魯莽給自己招來失敗、弄得昏天黑地到不了目的地的人,大概就像這樣的。

⒈庚寅:指順治七年。

⒉蛟州城:即浙江鎮海縣,因鎮海縣東海中有蛟門山,故名。

⒊小奚:小書童。

⒋木筒:這裡指木板。

⒌熟視:仔細看。

⒍闔:關閉。

⒎撲:跌倒。

⒏牡上:上鎖。

⒐爽然:若有所失的樣子。

⒑躁急:急躁。

11.就:捆

12.窮:弄得

2樓:改增嶽霜璧

原文:庚寅冬,予自小巷欲入蛟州城,命小奚以木簡束書從。時西日沉山,晚煙縈樹,望城二里許。

因問渡者:「尚可得南門開否?」渡者熟視小奚,應曰:

「徐行之,尚開也;速進,則闔。」子慍為戲。趨行及半,小奚撲,束斷書崩,啼未即起。

理書就束,而前門已牡下矣。予爽然,思渡者近道。天下之以躁急敗,窮暮而所歸宿者,其猶是也夫,其猶是也夫!

翻譯:庚寅年冬,我從小路想進入蛟州城,命令小書童用木簡捆書跟從。這時夕陽下山,傍晚的煙繞著樹,望城有兩裡多路。於是問渡船人:

「還能趕上南門開嗎?」渡船人仔細看小書童,回答:「慢走,還開著;快走,那麼關了。

」我生氣開玩笑。快走到一半,小書童摔了,捆書繩子斷了,哭著沒立刻起來。整理捆好書,但南門已上鎖。

我豁然開朗,想渡船人淺近的道理。天底下因急躁失敗,昏天黑地而沒有到目的地的人,大概就像這樣的吧,大概就像這樣的吧!

希望幫到你哦!!

予爽然思渡者言近道 文言文翻譯是什麼

3樓:

我心裡頓時豁然開朗,想起船伕說的話非常有道理。

原文出自《渡者之言》

文言文《躁急自敗》裡的 「 予爽然思渡者言近道」 是什麼意思?

4樓:毛道道家的說

我心裡頓時豁然開朗,想起船伕說的話非常合乎事理

予爽然思渡者言近道

5樓:匿名使用者

我醒悟似地想到那擺渡的人說的話接近哲理

庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木簡束書從。時西日沉出,晚煙縈樹,望城二里許。因問渡者:

「尚可得南門開否?」渡者熟視小奚,應曰:「徐行之,尚開也;速進,則闔。

」予慍為戲。趨行及半,小奚撲,束斷書崩,啼未即起。理書就束,而前門已牡下矣。

予爽然思渡者言近道。天下之以躁急自敗,窮暮無所歸宿者,其猶是也夫,其猶是也夫!

譯文:順治七年冬天,我從小港想要進入鎮海縣城,吩咐小書童用木板夾好捆紮了一大疊書跟隨著。這個時候,偏西的太陽已經落山,傍晚的煙霧纏繞在樹頭上,望望縣城還有約摸兩里路。

趁便問那擺渡的人:「還來得及趕上南門開著嗎?」那擺渡的人仔細打量了小書童,回答說:

「慢慢地走,城門還會開著,急忙趕路城門就要關上了。」我聽了有些動氣,認為他在戲弄人。快步前進剛到半路上,小書童摔了一跤,捆紮的繩子斷了,書也散亂了,小書童哭著,沒有馬上站起來。

等到把書理齊捆好,前方的城門已經下了鎖了。我醒悟似地想到那擺渡的人說的話接近哲理。天底下那些因為急躁魯莽給自己招來失敗、弄得昏天黑地到不了目的地的人,大概就像這樣的。

⒈庚寅:指順治七年。

⒉蛟州城:即浙江鎮海縣,因鎮海縣東海中有蛟門山,故名。

⒊小奚:小書童。

⒋木筒:這裡指木板。

⒌熟視:仔細看。

⒍闔:關閉。

⒎撲:跌倒。

⒏牡上:上鎖。

⒐爽然:若有所失的樣子。

⒑躁急:急躁。

11.就:捆

12.窮:弄得

6樓:霜寒葉

我心裡頓時恍然大悟,明白了擺渡人所說的「近道」的意思。

7樓:匿名使用者

我心裡頓時明白了,知道了擺渡的人說的話接近道理

文言文多憂者翻譯

沈屯子生性多慮,整日憂心忡忡。一天,他與朋友一塊來到集市上,聽說書回人說到答 楊文廣圍困柳州城中,內乏糧,外無援 時,他立時緊皺眉頭,站在一旁唏噓不已。朋友把他 拉回家中,他竟日夜不忘此事,口中不住地念叨著 文廣被困在那裡,怎麼才能解脫 呢?竟因此憂愁得生了一場大玻 家裡人勸他到外面走走,散散心,他...

《朝花夕拾》文言文對照翻譯是什麼

張獻翼博覽群書,能寫文章尤其擅長作詩,在當時特別出名,憑著寫詩在七子中名列前茅,歷史記載他俠才好奇,豪放爽直,為人做了許多越禮任誕的事情,好做奇詭異俗的事情。善於穿著紅衣服,又在樂舞方面有造詣,家裡有一批舞童,都是他親自教演的,還編著了 舞經 還每天讓家人在門前懸上數牌,就像官家放告牌一樣,有時寫上...

初二文言文翻譯,初中課外文言文並帶譯文20篇,越多越好

徐渭,表字文長,是山陰生員,聲名很盛,薛公蕙作浙江試官時,對他的才華感到震驚,視之為國士。然而他命運不佳,屢次應試屢次落第。中丞胡公宗憲聽說後,把他聘作幕僚。文長每次參見胡公,總是身著葛布長衫,頭戴烏巾,揮灑自如,了無顧忌地談論天下大事,胡公聽後十分讚賞。當時胡公統率著幾支軍隊,威鎮東南沿海,部下將...