郢人有遺燕相國書者文言文翻譯是什麼?

2023-01-06 11:50:23 字數 1054 閱讀 1243

1樓:鹿泉的美食記

楚國有一個寫信給燕國的相國的人。在夜晚寫信,光線不夠明亮,就對舉著蠟燭的人說:「舉燭。

」像這樣(在信中)誤寫上了「舉燭」兩個字。「舉燭」這兩個字並不是信裡要說的意思。 燕相看到信中「舉燭」二字,對此感到很高興,說道:

「『舉燭』,就是崇尚清明廉潔。

要施行清明政策,則應舉薦賢才擔任重任」。燕相把這個意思告訴燕王,燕王很高興,用這樣的方法治國。政治倒是治理好了,卻不是寫信人的本意。現在世上的讀書人,多數都是像這樣做的。

原文:郢人有遺燕相國書者。夜書,火不明,因謂持燭者曰:

「舉燭。」雲而過書「舉燭」。「舉燭」非書意也。

燕相受書而說之,曰:「『舉燭』者,尚明也,舉而任之。」燕相白王,王大說,國以治。

2樓:分享社會民生

郢人有遺燕相國書者,夜書,火不明,因謂持燭者曰:「舉燭。」雲而過書「舉燭。

」舉燭非書意也。燕相受書而說之,曰:「舉燭者,尚明也;尚明也者,舉賢而任之。

」燕相白王,王大說,國以治。治則治矣,非書意也。今世學者多似此類。

翻譯:從前有人從楚國的都城郢寫信給燕國的相國。可是夜晚在寫信,光線不夠明亮,就對舉著蠟燭的僕人說:

「舉燭。」。結果無意識地在信裡寫上了「舉燭」兩個字。

其實,「舉燭」這兩個字並不是信裡要說的意思。 燕相看到信中「舉燭」二字,很高興,說「『舉燭』,就是崇尚清明廉潔。

《楚人有擔山雞者》文言文翻譯,文言文楚雞原文及翻譯

看上面的回答是最好的。文言文楚雞原文及翻譯 楚雞楚人有擔山雞者,路人問旦 何雞也 擔著欺之日 鳳凰也路人日 我聞有鳳凰久矣,今真見久。汝賣之乎?日然。乃酉州千金弗與 倍,乃與之方將南犬楚王,經宿而鳥死。路不遑惜其金惟佷不得以獻之聞於楚王 上一個回答有錯,是 鳳皇 然 後面是 乃酬千金 文言文 楚雞 ...

文言文翻譯 楚人有擔山雞者 釋詞

原文。楚人有擔山雞者,路人問曰 何鳥也?擔者欺之日 鳳皇也。路人曰 我聞有鳳皇久矣,今真見之。汝賣之乎?曰 然。乃酬千金,弗與 倍,乃與之。方將獻楚王,經宿而鳥死。路人不遑惜其金,惟恨不得以獻耳。國人傳之,鹹以為真鳳而貴,宜欲獻之,遂聞於楚王。王感其欲獻己也,召而厚賜之,過買鳳之值十倍矣。譯文。楚國...

「為齊有貧者的這篇文言文如何翻譯

國有個不愛做事的人,經常在城牆邊和市集中乞討,城中的人是屢屢討厭他,沒有人給他錢。他於是到姓田的貴族人家的馬棚,跟隨馬醫幹活而 得到 食物。有人戲弄他說 跟隨馬醫而 得到 食物,不覺得恥辱嗎?乞兒說 天下的恥辱之中,沒有比乞討更加恥辱的了。乞討還不覺得恥辱,哪會以跟隨馬醫幹活為恥辱呢?出自戰國時期 ...