《送東陽馬生序》該寫成白話文,送東陽馬生序原文及翻譯

2022-05-28 14:10:21 字數 2560 閱讀 3925

1樓:

搞沒搞所 作業也那這裡來

2樓:匿名使用者

600字……,5分……,換一換還差不多,6個字,500分,嘿嘿

送東陽馬生序原文及翻譯

《送東陽馬生序》中,作者寫自己艱苦求學經歷的目的何在?

3樓:狼風附離

作者即使實在那樣艱苦的條件下都沒有放棄求學,對比現在馬生有了那麼好版的條件應該更加的努力,從這一點權來鼓勵他更要努力學習。

另外,希望他能想作者學習,無論遇到怎樣的苦難都要堅持下去。

最後,用自己親身經歷更加的有說服力!

4樓:王子冬夏

宋濂送給他的同鄉、浙江東陽縣青年馬君則的文章,勉勵馬生勤苦學習。

既然是送給馬生的文章,自然寫以自己求學的艱苦來勉勵他,讓他勤奮學習

5樓:匿名使用者

勉勵馬生勤奮學習,成為德才兼備的人才

送東陽馬生序改寫為現代文,注意,是改寫,不是翻譯!!!! 要求:可以適當新增想像,600字左右(不 70

6樓:落白墨卿

這就是翻譯,沒聽人家說不要翻譯?

《送東陽馬生序》第二段翻譯

7樓:匿名使用者

第二段翻譯:

當我尋師時,揹著書箱,把鞋後幫踩在腳後跟下,行走在深山大谷之中,嚴冬寒風凜冽,大雪深達幾尺,腳和**受凍裂開都不知道。到學舍後,四肢僵硬不能動彈,僕人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。

住在旅館,我每天吃兩頓飯,沒有新鮮肥嫩的美味享受。同學舍的求學者都穿著錦繡衣服,戴著有紅色帽帶、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環,左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我卻穿著舊棉袍、破衣服處於他們之間,毫無羨慕的意思。

因為心中有足以使自己高興的事,並不覺得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛大概就是這樣。

原文:當餘之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。

同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,燁然若神人;餘則縕袍敝衣處其間,略無慕豔意。以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋餘之勤且艱若此。

出自:明 宋濂《送東陽馬生序》

擴充套件資料

第二段緊承第一段,寫當代太學生學習條件的優越,與作者青年時代求學的艱難形成鮮明的對照,從反面強調了勤苦學習的必要性。

通過對比,人們很清楚地看出當今太學生在讀書、求師、生活等幾個方面,都比作者當年的求學條件優越得多,但卻業有未精,德有未成。最後用一個選擇句式又加一個反詰句式,強調指出:關鍵就在於這些太學生既不勤奮又不刻苦。

這又是對上段第四層的照應。

全文敘述個人早年虛心求教和勤苦學習的經歷,生動而具體地描述了自己借書求師之難,飢寒奔走之苦,並與太學生優越的條件加以對比,有力地說明學業能否有所成就,主要在於主觀努力,不在天資的高下和條件的優劣,以勉勵青年人珍惜良好的讀書環境,專心治學。

作者成就:

宋濂與劉基均以散文創作聞名,並稱為「一代之宗」。他堅持散文要明道致用、宗經師古,強調「辭達」,注意「通變」,要求「因事感觸」而為文,所以他的散文內容比較充實,且有一定的藝術功力。其散文質樸簡潔,或雍容典雅,各有特色。

明朝立國,朝廷禮樂制度多為宋濂所制定,劉基贊其「當今文章第一」。紀傳如《秦士錄》、《王冕傳》、《李疑傳》,均能抓住細節,突出性格,渲染無多,感染卻深;寫景如《桃花澗修契詩序》、《環翠亭記》,簡潔清秀,邁似歐陽修。

宋濂因身居顯位,又逢明初開國盛世,其文風淳厚飄逸 ,文章中較多頌揚封建統治、宣傳封建道德的內容。有些文章如《閱江樓記》,雖情景暢達,但頗為粉飾之辭所累。宋濂此類文章,為其後「臺閣體」作家的文學創作提供範本。

8樓:匿名使用者

當我跟從老師學習時,揹著書箱,拖著鞋子走在深山巨谷中,隆冬颳著凜冽的寒風,大雪深達數尺,腳上的**因寒冷乾燥而開裂卻不知道。到了學舍,四肢凍僵得不能動彈,僕人用熱水澆洗(我的手腳),拿被子圍蓋(我),過很久才暖和過來。住在旅館裡,主人每天只提供兩頓飯,沒有新鮮肥美的食物可以享受。

同屋的同學們都穿著繡花的絲綢衣服,戴著紅色的帽帶和寶石裝飾的帽子,腰上掛白玉環,左邊佩刀,右邊掛著香袋,光彩照人宛如神人;我卻穿著破舊的衣服生活在他們中間,一點也沒有羨慕的意思,因為心中有足以快樂的事,不覺得吃的穿的不如別人了。大概我的勤奮而且艱苦就像這樣。

9樓:匿名使用者

當我去求師的時候,揹著書籍,拖著鞋子,在深山大谷中奔走,深冬颳著凜冽的寒風,大雪有幾尺深,腳上的**凍裂了不知道。等走到旅舍,四肢凍僵了不能動彈,服侍的人拿來熱水(給我)洗手暖腳,拿被子(給我)蓋上,過很久才暖和過來。在旅館裡,每天只吃兩頓飯,沒有鮮美的食物可以享受,一起住在旅館的同學們,都穿著華美的衣服戴著紅纓和寶石裝飾的帽子,腰上佩帶白玉環,左邊佩著刀,右邊掛著香袋,閃光耀眼好像仙人。

而我卻穿著破棉祆舊衣衫生活在他們中間,毫無羨慕的心思。因為我心中有自己的樂趣,不感到吃穿的享受不如別人了。我求學時的勤懇艱辛情況大體如此。

送東陽馬生序作者表達了怎樣的情感

情感 作者敘述個人早年虛心求教和勤苦學習的經歷,生動而具體地描述了自己借書求師之難,飢寒奔走之苦,並與太學生優越的條件加以對比,有力地說明學業能否有所成就,主要在於主觀努力,不在天資的高下和條件的優劣,以勉勵青年人珍惜良好的讀書環境,專心治學。出自 宋濂 明代文學家 送東陽馬生序 原文 餘幼時即嗜學...

送東陽馬生序的特殊句式和詞類活用

詞類活用 腰白玉之環。腰 名詞作動詞,掛在腰間,佩戴。手自筆錄。筆 名詞作狀語,用筆 戴朱纓寶飾之帽。寶 名詞作狀語,用珠寶 朱纓,名詞作狀語,用紅纓 主人日再食。日 名詞作狀語,每天 不必若餘之手錄。手 名詞作狀語,用手 寓逆旅。寓 名詞作動詞,寄住 無鮮肥滋味之享。鮮肥 形容詞作名詞,鮮魚和肥肉...

送東陽馬生序最後一段的翻譯

原文 當餘之從師也,負篋曳屣行深山巨谷中。窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,燁然若神人 餘則縕袍敝衣處其間,略無慕豔意,以中有足樂者,不知口體...