關於日語的幾點疑惑,關於日語的一些疑惑

2022-05-07 04:09:57 字數 3392 閱讀 2724

1樓:沒想好暱稱

1.安いほうを買いました。 "ほう"是什麼意思啊?

--ほう意思:類 ,型別.比如以下例句:

學校の成績はまあいい~だ/在學校的成績還算可以.

あの店の壽司はおいしい~ですよ/那家店的壽司味道還不錯.

この航空券は安い~だ/這張機票算是便宜的.

私の大學は駅から近い~です/我們大學離車站算是挺近的.

バレーボールの選手としては背が低い~だ/作為排球運動員來說個子不算高.

2.おとなしい 是溫順的意思嗎?

おとなしい【大人しい】

(1)〔性格〕老實;安詳;溫順穩靜,安穩;善良;規規矩矩;馴順;馴服;聽話;乖.

~子ども/老實的孩子;聽話的孩子.

~娘/溫順的姑娘;安詳的姑娘.

彼はおとなしくてまじめな人だ/他是個忠厚老實的人.

おとなしく服従する/俯首聽命;老老實實地服從.

おとなしくしなさい/老實點兒!;規矩點兒!

ウシもウマも~動物だ/牛馬都是馴順的動物.

敵はおとなしく銃を舍てて降參した/敵人乖乖地繳槍投降了.

ここでおとなしく待っていてね/乖乖地在這裡等著啊.

彼もおとなしく言うことを聞くようになった/他也服服帖帖地聽起話來了.

(2)〔色・形〕雅緻;素氣,素淨.

~色/素淨的顏色.

この柄は~/這種花樣很素氣

3.毎朝會社の近くの吃茶店に寄って、コーヒを飲みます。"寄って"的ます型是什麼,是什麼意思.

--寄って"的ます型是よります。

意思如下:

よる【寄る】

(1)靠近,挨近.

もっとそばへお寄りください/請再靠近一些.

冬が忍び~/冬天不知不覺地臨近了.

(2)集中,聚集.

砂糖のかたまりにアリが寄ってきた/螞蟻聚到糖塊上來了.

3,4人寄って何やら相談を始めた/三四個人聚在一起商量起什麼事情來.

(3)順便去,順路到.

帰りにきみのところにも~よ/回去時順便也要去你那裡看看.

學校の帰りに本屋へ~/從學校回來順便到書店去.

どうぞまたお寄りください/請順便再來.

この船は途中ほうぼうの港に~/這艘船沿途在許多港口停靠.

(4)偏,靠;傾向於

もう少し右に寄ってください/請再偏右一點.

壁に寄って立つ/靠著牆站.

駅から西に寄った所に山がある/在車站偏西的地方有山.

彼女の考え方は左に寄っている/她的想法偏左.

(5)增多;加重.

~年波/上年紀.

4ぜひ行きたいです不是ます。等於 ぜひ行きます。嗎? 不等於的話區別在哪呢?

--兩個句子不能劃等號。たい接動詞連用型後邊表示『想。。。。』。ぜひ行きます意思是一定要去。ぜひ行きたいです意思是一定想去。

給你總結下たい吧:

(1)想;要;願意;想要,希望

酒が飲み~/想喝酒.

北京に行き~ですか――行きたくありません/你想去北京嗎?――我不想去.

私はとても上海に行き~/我非常想去上海.

何か食べ~ですか――何も食べたくありません/你想吃什麼嗎?――我什麼也不想吃.

あすは休みを取り~/明天想請個假.

彼はあなたに會い~らしい/他似乎想見你.

あなたとおしゃべりがし~/我想跟你聊聊.

お宅に伺い~のですが/我想去拜訪您.

亡くなられる前に一度お會いしたかった/去世之前,曾想見一次的.

請做參考!

2樓:匿名使用者

我來說幾句:

1,安いほうを買いました。這句話有語病,要不然就是樓主沒有把整句話輸入完整.猜想可能是以下的意思:

買了相對便宜的那個(東西,物)回來.

2.おとなしい 是貶義詞,老實,溫順,聽話等意思,若是用來形容物體的色彩,造型等,則可以理解為樸素/雅緻/素氣等意思

3."寄って"的ます型是寄(よ)ります、它的辭書形是:寄(よ)る,在句子是順便去,順路到的意思,

每天早上都會順路到公司附近的茶店,喝點咖啡.

4.兩句話所表達的意思不一樣,區別在於,行きたいます錯,正確是行きたいです。短語,想去的意思,ぜひ行きたいです,所表達的意思是:非常想去.

而行きます是動詞,表示去的意思,ぜひ行きます、所表達的意思是:一定會去,一定去.

以上僅供參考

關於日語的一些疑惑

3樓:匿名使用者

學日語除了翻譯,還可以從事日企中領導讓你乾的工作,但並不是說非職位專業的你都有機會從事,要看別人給不給你機會,比如說採購、營業、生產計劃、人事等等...

一般的翻譯,不需要專業性質的翻譯證書,只要有一般n2以上就可以,關鍵口語要過關,否則光有證書也沒用。學語言需要毅力,如果能堅持,一般n2零基礎學也有一年多通過的,但是很難。大多2年左右,也有人不能堅持總也過不了的。

難度嘛,語言就是靠積累和堅持。我覺得難度不在其本身而在你的堅持度和努力程度。

除日語,很多歐洲的西班牙語等小語種也很好,畢竟學的人少,一旦有機會,基本沒有什麼競爭壓力。其實英語也還好,雖然學的人多,但精的人少,如果流利的話還是不錯的,當然輔修其他專業更吃香。學什麼還要看人,感不感興趣、有沒有天賦等等。

所以要各方面總合考慮。

4樓:她說

難度這種東西不好說,你說每年高考難度一樣嗎?只能說在n2左右的範圍。但是你日語學了多久?你見過真題嗎?你英語又學了多久?你又做了多少真題?

高考不是鬧著玩的,是人生一個大轉折點。

除非你英語很低很低分。

所以我還是建議樓主考英語。

日語疑惑日語疑惑

5樓:這個暱稱不可用呢

無理= 不可能、難以辦到 的意思

日本女孩翻譯的和**意思一樣

不行 做不到 沒可能 這三個意思 是一樣的,沒區別

關於注意的幾點疑惑

6樓:聞凝春秀華

北交的::訊號與資訊處理和通訊與資訊系統,哪個好考些???

日語生活用語疑惑

7樓:

なんとお禮を申し上げてよいやらわかりません――いや,とんでもない/不知道怎麼感謝才好.――哪兒的話,別客氣〕.

どういたいましてーーーーーー重い荷物を持っていただき,どうもありがとうございました――いいえ,どういたいまして

すみません〔禮を言う〕同樣有謝謝的意思

▲ すみません,気を使っていただいて/謝謝,讓您費心了.

▲すみません,そうしていただけると助かります/謝謝,這下可幫了大忙了.

▲ すみませんじゃあ遠慮なくごちそうになります/謝謝,那我就不客氣了.

還是回答いいえ,どういたいまして,或者いや,とんでもない

關於日語的問題,關於日語自稱的問題

是我做某事,別人受到好處.請問我吃很多料理,戀人受到了什麼好處?戀人看著你吃東西他會開心的啊?一般人不會這樣吧 2是我請別人做某事,我得到了好處.我請戀人吃我做的料理,我很開心,這句話說得通吧.怎麼可能選a我就不知道了 包括 這些授受補助動詞的使用,除了誰為誰做事需要知道外,還有必須掌握的就是 前的...

日語的稱呼,關於日語稱呼

1.是一般稱法,則較親暱,用語女子和小孩之間。而 的漢字是 君 是稱呼男子的,不可能用在女子上。2.用法同 只是加深了禮貌程度。3.外來詞 和語詞 手洗 漢語詞 便所 1.關係一般的人之間 閨密 親人 兄弟姐妹之間 叫男子的稱呼,當然叫男子也可以用 2.3.外來詞 和語詞 手洗 漢語詞 便所普遍都用...

關於日語的問題以及翻譯,關於日語翻譯的問題

第一 年輕人的口語,仕方 的縮約形 第二 回的口語,男 答士專用,特別是 其中包含著 我可提醒你了啊,別怪我 的意思。例子 金 我可沒有錢 包含著 你別問我借錢 之類的意思 第三 擬聲詞,翻譯過來是 快快,請把他咔嚓一下幹掉 貌似是腹黑女性的臺詞,因為明明是叫人把他打到,卻還說 表示自己是不小心的,...