為什麼日語漢字音讀中,入聲韻尾除了變化為ku tsu u以外還有ki chi的

2022-04-03 05:44:00 字數 4647 閱讀 9581

1樓:匿名使用者

問下你的這個問題有多深?日語學習還是音韻學研究?

日語學習上來說,日語音讀**隨漢音、唐宋音、吳音等時代地域不同,再加上轉移過程中的音變和習慣誤讀等,和現代漢語讀音不盡相同。以日語學習的深度來說音讀和漢字沒有通用的規律,需要按單詞記憶。

到音韻學研究上,有一定的歸納性規律,**於對漢字讀音的歸納,同樣不能用於確定讀音,只能推論。

e.g.

呉音は雑多なものを含んでいると考えられ、漢音ほどの整った體系を備えていないが、以下のような特徴がある。

頭子音の清濁の対立構造を反映し、清音と濁音を區別している。

頭子音(聲母)の鼻音 /n/, /m/ については、漢音がダ行、バ行で伝えられたものが多いのに対し、ナ行、マ行のまま伝えられている。

末子音(韻尾)、とくに /ŋ/ を表す規則が一定していない。呉音でも -ウ や -イ が添えられることが多いが、公(ク)のように省略されているものもある。雙六(スゴロク)のようにガ行音を充てたものもいくらか見受けられる[1]。

/t/ の末子音を持つ入聲には -チ が使われることが多い。漢音では -ツ が使われるところである。

切韻の音韻體系のうち、等呼の違いを一等韻にはア段音を使い、二等韻にはエ段音を使うことで區別している。漢音では両者ともア段音として區別していない。

2樓:

動詞變為了連用形態,所以會發生變化。u段為1類動詞,i段和e段為2類動詞!

3樓:匿名使用者

く是動詞,き是名詞。

為什麼日語中的音讀漢字,有的是兩個音節呢?

4樓:匿名使用者

音讀有兩個音節的漢字**於中文的人聲字。人聲字在南方方言中依然存在。例如一,七,八,學。。。

這些字的日文音讀都是有兩個音節的。瞭解了這個規律,南方人學習日語要比北方人方便的多。

5樓:上海儒森教育進修學校

日語中的漢字雖然是由我們中國傳過去的,但日本人也根據他們自己的語言特點和實際需要,發明了平假名、片假名、還有一些連中國都沒有的漢字。

日語漢字的讀音分為音讀和訓讀兩種。「音讀」模仿漢字的讀音,按照這個漢字從中國傳入日本時的讀音來發音。根據漢字傳入的時代和**地的不同,大致可以分為「唐音」、「宋音」和「吳音」等幾種。

訓讀就相差甚遠了,這是日本人自己發明的讀音法。

6樓:kawaii茶茶

我想這跟漢語的發音變遷有關

畢竟古漢語和現代漢語有很大的不同,日本的漢字讀音對於現在的人來說是挺彆扭的,因為它**於古漢語(特別是吳地方言)

--------------------------

[入聲類]

拿(六)roku來說吧,對於說普通話的人來說,六這個字怎麼可能有兩個音節呢??

但是,如果用粵語,客家話等比較古的漢語方言來作比較,就會發現有一定的聯絡.(偶是廣東人..其他話不會說^^) 在粵語中,六是帶"入聲"的,而入聲在普通話中是不存在的(這也是方言不好學的原因之一...

)用英語一點的概念來說,就是字末有一個不發音,不送氣的子音,標成羅馬字就是lok...眾所周知,日語沒有單個子音,就帶上了u,變成roku

音讀裡面的"讀"字,應該是doku吧?? 在粵語中也是帶入聲的,發dok...

..........

一(ichi) 在粵語中,"一"字帶t入聲韻尾

特別な (tokubetsu),在粵語中"特"字帶k入聲韻尾,"別"字帶t入聲韻尾

----應該還有的入聲通過促音來體現

[非入聲類]

似乎-ng一類的母音變成了長音,比如

成功 せいこう

氏名 しめい

用 よう

光栄 こうえい

...順便看了你另外一張貼..的確雙母音也有一定的關係

拗音的產生本來就是為了拼讀漢語裡面的某些母音(一般是帶/j/的...)

以上是個人的理解...

7樓:

這個為什麼很難說明

就好像日本人問我們為什麼我們的漢字只有一個音節一樣

什麼是"入聲字"啊???對聯中的啊??

8樓:疏影笑秋

古入聲字,有的方言今仍讀入聲。如廣州、上海、蘇州、南京、太原、張家口等;有的方言這類古入聲字,今不讀入聲,分別歸到其他聲調裡去了。古入聲字,鄭州今大部分歸陰平,少部分歸陽平,重慶今歸陽平,普通話分別歸入今陰平、陽平、上聲、去聲四個聲調。

為便於查檢,本表入聲字按普通話的陰平、陽平、上聲、去聲的次序排列。同聲調的字按聲母的次序排列。有些字加小注,如發~生,「~」符號,表示省略。

(一)普通話今讀陰平字

b八捌缽拔剝逼鱉憋擘~開

p潑劈撇瞥撲僕拍霹泊湖~

m摸抹~桌子 f發~生

d答~理搭褡滴跌督掇剟裰咄

t塌踏~實剔踢帖貼怗禿託脫突 n捏

l拉勒~住 c擦撮輕~

s撒~手縮塞堵~

zh只汁織扎~營桌卓倬捉琢拙摘粥

ch吃插出戳拆~開

sh蝨溼失殺刷說叔淑菽

j激跡擊墼積績績緝屐夾~攻揭結~實接噘撅撧鋦掬鞠

q七柒漆戚沏掐切曲~線屈缺曲

x吸翕歙悉蟋窻析息熄惜昔夕汐錫晰浙晰膝瞎歇楔蠍戌薛削

g擱~下疙胳割鴿刮聒郭 k磕搕磕哭窟

h喝~水忽惚唿豁劐黑 o一壹揖押鴨噎掖屋挖曰約壓

(二)普通話今讀陽平字

b拔跋鈸魁白舶帛伯泊停~箔勃渤脖鵓博薄厚~礴搏膊駁別蹩醭

p璞僕僕~人濮 m膜沒~有

f乏伐筏閥垡罰佛弗拂佛紼茀伏茯袱服~從菔韍紱福幅蝠輻

d答問~瘩沓達韃妲靼怛得德笛迪狄荻敵嫡鏑覿翟滌糴的~確碟蝶喋堞牒迭疊獨讀犢牘瀆毒奪鐸踱度忖~

z雜砸則擇澤責嘖幘簀賊足卒族鏃昨 s俗

zh直值植殖稙執侄職扎掙~剳鍘閘宅折轍摺哲輒謫蟄讋竹竺燭躅逐軸妯酌濁鐲琢啄濯擢茁斫斲 ch察

sh十什拾石食蝕實識舌折弄~孰熟秫贖勺

x席媳習襲檄俠狹峽狎轄黠協勰脅頡擷穴學

g格閣路革隔膈國幗虢骨~頭 k咳殼

h合盒曷運轉闔劾核閡貉涸翮斛觳滑猾活 o額

(三)普通話今讀上聲字

b筆卜百佰柏北 p癖撇匹樸~素蹼

m抹~藥 f發理~法 d篤

t塔獺鐵貼柬~庹 s撒~種靸索

zh囑矚眨窄 ch尺 sh蜀屬 r辱

j戟給脊屋~甲岬胛蹶 q乞曲歌~ x雪血宿

g骨~骼鶻谷轂嫴鵠汩葛姓~ k渴 o惡~心乙

(四)普通話今讀去聲字

b必毖闢薜~荔壁璧畢蹕嗶篳弼碧潷別~扭不薄~荷

p迫粕珀魄僻闢瀑曝

m末抹~石灰沫茉秣莫寞漠默墨麥沒~落脈歿陌泌祕蜜密謐覓冪汩滅蔑篾木沐霂幕目苜牧睦穆

f複復腹覆蝮服吃~藥縛 d度踱的目~

t踏~步搨榻遢蹋撻特惕倜拓蘀

n納衲訥吶匿暱溺逆涅隉聶躡顳鑷臬孽櫱齧諾搦虐瘧

l辣瘌蠟臘鑞肋仂勒~令樂快~力立粒笠慄慄溧歷櫪瀝癧靂櫟礫酈列冽烈裂獵躐鬣劣鹿漉麓轆菉綠錄祿碌錄逯戮陸六洛雒絡落酪烙駱珞律率略掠 z仄作柞酢鑿

c側測惻廁策冊猝促蹴簇蹙踧

s颯薩瑟塞嗇穡澀色肅鷫速觫簌宿粟謖夙

zh窒桎銍蛭郅秩紩陟炙質鑕浙祝

ch斥赤徹撤澈畜~生搐觸怵黜絀矗綽輟齪

sh式拭栻室釋適飾煞歃霎設懾攝涉述術沐束妁朔蒴槊爍鑠碩蟀

r日熱肉褥入若箬弱 j鯽稷劇倔~脾氣寂

q迄汔泣恰洽怯契愜篋切~記竊妾卻確搉榷殼愨闕闋鵲雀

x隙嚇~人紲洩燮褻屑恤恤畜~牧蓄勗旭續穴血 g各

k剋剋客恪嗑榼酷嚳闊括擴廓

h赫郝喝~採鶴褐笏或惑獲蠖鑊霍藿壑

9樓:匿名使用者

漢語分「平上去入」四聲,又各按陰陽分八調。入聲字就是短促的音調並帶塞子音韻尾。比如「福」在粵語中讀fuk,在上海話中讀fuq,日語中讀fuku。

(具體發音通常根據韻尾不同,用不同部位阻塞氣流)

歷史上由於北方遊牧民族長期掌握中原政權,北方官話中的入聲消失了,史稱「入派三聲」。同樣消失的還有濁子音(普通話拼音中所謂的濁音其實是不送氣清音)複子音等,但是受蒙滿阿爾泰語系影響多了大量的翹舌音。近代普通話是以北方官話為基礎設計的,所以也就失去了入聲。

現在普通話所說的「四聲」實際上原來八調中的四調,即陰平陽平上聲去聲(當然調值和原先的也是不一樣的)。因為北方的強勢政治地位,出於推廣普通話的需要,在教育中這些一概不提,把入聲說成是古漢語的特徵。其實在非北方官話區,基本上人人都說入聲,比如數字中的「一六七八十」,這些字都是入聲字,連日語中這些字還保留了入聲發音(yi-chi,lo-ku,shi-chi, ha-chi, ju-u)。

所以以普通話來吟誦古詩詞,是很難押韻的。

10樓:三閒散人

對聯應該仄起平落,你的上聯的福字是陽平,與下聯的財字相同,改一下可能更好,如:

四面如意

八方吉祥

現代漢語沒有入聲,而且很多字古時的發音與現在也不同,還是用今韻更好。

11樓:

用今韻就行的。

古代的聲韻和現代不同,分為「平、上、去、入」四聲。平又可分陰陽。

上、去、入通稱仄聲。

而現代,某些方言中仍有入聲。但普通話中沒有,原屬入聲的字多數分派到其它各聲部中了。

日語中的漢字什麼時候讀訓讀什麼時候讀音讀有什麼規律嗎

個人感覺是兩個漢字組成的單詞一般都是使用訓讀,動詞,形容詞,形容動詞都是使用音讀 讀音都是確定的,沒有說什麼時候要音讀什麼狀況要訓讀的。不過也是有一點點規律的,比如說一個字有的只有訓讀,有得只有音讀,有得既有訓讀也有音讀。對於既有訓讀也有音讀的字,在其一箇中文字加片假名時一般訓讀,兩個漢字一般讀每個...

怎麼知道日語中的漢字是什麼意思,日語中的漢字是什麼意思?

有的就是和中文的漢字同一個意思 有的則不是 這個就靠死記啦 沒有什麼特別的辦法 然後如果要翻譯的話 藉助一下翻譯軟體 或者用讀音去查 查字典啊,用日漢雙解學習詞典,只要知道那個字的筆畫就可以了。日語中的漢字是什麼意思?日語適用的文字分為以下幾種 平假名 片假名 漢字 羅馬字 阿拉伯數字。漢字是日語的...

日語中為什麼要用漢字,全部用平假名和片假名錶示不可以嗎

建議參考一樓的意見。日語也是可以全假名的,但是性質上和中文全部用拼音一樣,容易混亂。韓國也是有漢字的,他們的成語全是直接寫的漢字,讀音也和漢字相近。生活中不用漢字罷了。理論上可以的,比如現在韓國就是,但是沒漢字的話有很多詞發音是一樣的,容易混淆,就像漢語如果沒漢字,光是拼音沒法用 主要原因還是韓國人...