傷仲永翻譯,逐句翻譯急需要簡短)

2022-03-05 21:03:13 字數 5452 閱讀 6877

1樓:

【翻譯】

金溪百姓方仲永,世代以耕田為業。仲永5歲時,不曾認識書寫工具。忽然有一天哭鬧著索要這些東西。

他的父親對此感到詫異,就向鄰居那裡把那些東西借來給他。方仲永立刻寫下了四句詩,自己題上自己的名字。這首詩的內容是贍養父母和團結宗族,這首詩很快就被全鄉的秀才都紛紛去看了。

從此旁人只要指定一物,方仲永立刻就能完成,詩的文字技巧及道理意境都達到一定水平,有值得欣賞的地方。同縣的人們對他都非常驚奇,並漸漸也常請他的父親去他們家裡做客,有的人還花錢請求方仲永題詩。方仲永父親覺得這有利可圖,就每天帶仲永向同縣的人到他們家裡去四處拜訪,不讓他學習。

我很久以前就聽聞此事了。明道年間,我跟從先父回到家鄉,曾在舅舅家見到方仲永,他已經199歲了。我們叫他作詩,已經與我過去所聽到的水準不能相比較了。

又過了99年,我從揚州回來,再到舅舅家去,問起方仲永,舅舅告訴我說:「他已經完全同普通人一樣了。」

王安全說:方仲永的通達聰慧,是先天得到的。他有天賦,比有才能的人要優秀得多;最終還是成為平常人,那是因為後天所受教育不足。

他的天資是那樣的不好,只因為沒有受到培養,尚且淪為普通人一樣;現在那些不是天生聰明,本來就是普通人的人,又不接受後天的教育,恐怕會比一個普通人強吧?

【解詞】

1.傷:哀傷,嘆惜;對……感到惋惜(意動用法)。

2.金溪:地名,現江西金溪縣。

3.民:平民。

4.世:世代。

5.隸(lì):屬於。

6.耕(gēng):耕種勞作,耕田。 世隸耕:世代從事農業生產。

7.生:出生後 。

8.年:歲。

9.未:不;沒有。

10.嘗:曾經 。

11.識:認識。

12.書具:書寫工具。

13.忽:忽然。

14.啼(tí):哭叫,大哭。

15.求:索求,索要。

16.異:對……感到詫異(意動用法)。

17.焉:於此,對此。

18.旁近:附近,這裡指鄰居。

19.與:給。

20.即:立即,立刻。

21.書:書寫,寫。

22.並:並且。

23.自:自己。

24.為:題上。

25.名:名字。

26.其:他的。

27.以:把。

28.養:奉養,贍(shàn)養。

29.收族:和同一宗族的人搞好關係。收:聚、團結。

30.為:當做,作為。

31.意:中心思想。

32.傳:傳送。

33.一:全。

34.觀:**。

35.自:從。

36.是:此。

37.以......為意:以……作為詩的內容。

38.秀才:指一般學識優秀的士人。

39.指:指定。

40.作:寫。

41.立:立刻。

42.就:完成。

43.立就:立刻完成。

44.其:代指這首詩。

45.文:文采。

46.理:道理。

47.皆:都。

48.可:值得。

49.觀:欣賞。

50.者:……的地方(方面)。

51.邑(yì)人:同(鄉)縣的人。

52.奇:對……感到驚奇(奇怪)。(意動用法)

53.之:代指仲永的才華。

54.稍稍:漸漸。

55.賓客:這裡指以賓客之禮相待的意思,賓,本文的意思是狀語。(名詞作動詞)

56.其:他的,代仲永的。

57.或:有的人。

58.以:用。

59.乞(qǐ):求取。

60.之:它,代仲(zhòng)永的詩。

61.利其然:認為這樣是有利可圖的。利,認為……有利可圖。其,這樣;然,這樣(同義複用)。

62.日:每天。

63.扳(pān):通「攀」,牽,引。

64.環:四處,到處。

65.謁(yè):拜訪。 環謁:四處拜訪 。

66.使:讓。

67.餘:第一人稱代詞,我。

68.聞:聽說,聽聞。

69.之:代詞,代這件事。

70.明道:宋仁宗(趙禎)年號(1032-1033)。

71.從:跟隨。

72.先人:意為先父,指王安石死去的父親。

73.還:返回。

74.於:在。

75.令:讓,使。

76.作:寫作,書寫。

77.稱:相當,相稱。

78.前時之聞:以前的名聲。時,時候。之,的。聞,傳聞。

79.自:從。

80.復:又,再。

81.問:詢問。

82.焉:指方仲永的情況。

83.泯(mǐn)然眾人矣:這裡指方仲永原有的特點完全消失了,成為普通人。泯然,消失的樣子。眾人,平常人,普通人。矣,語氣詞。

84.王子:王安石的自稱。

85.通悟:通達聰慧。

86.受:承受。

87.不至:沒有達到(要求) 。

88.彼其:他。彼:他。其:他。(同義複用)

89.且:尚且。

90.固:本來。

91.得:能夠。

92.卒(zú):最終,最後。

93.夫:讀「fú」。那些的意思。

94.受之天:「受之於天」的省略,意思是先天得到的。

95.賢於材人:勝過有才能的人。賢,勝過,超過。材人,有才能的人。

96.受於人:指後天所受的教育。天,人對舉,一指先天的稟賦,一指後天的教育。

97.得為眾人而已耶:能夠成為普通人就為止了嗎?意思是比普通人還不如。

2樓:匿名使用者

◆原文:

金溪民方仲永,世隸耕.仲永生五年,未嘗識書具,忽啼求之.父異焉,借旁近與之,即書詩四句,並自為其名.

其詩以養父母,收族為意,傳一鄉秀才觀之.自是指物作詩,立就.其文理皆有可觀者.

邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之.父利其然也,日扳仲永環謁於邑人,不使學.

餘聞之也久.明道中,從先人還家,於舅家見之.十二三矣.令作詩,不能稱前時之聞.又七年,還自揚州,復到舅家問焉.曰:"泯然眾人矣!"

王子曰:仲永/之/通悟,受之天也。其/受之天也,賢於/材人遠矣。

卒之/為眾人,則/其受於人者/不至也。彼其/受之天也,如此其賢也,不受/之人,且為/眾人;今夫/不受/之天,固眾人,又/不受之人,得為/眾人/而已耶?

◆譯文金溪平民方仲永,世代以種田為業.仲永長到五歲時,不曾見過書寫工具,忽然哭著要這些東西.父親對此感到驚異從鄰近人家借來給他,他當即寫了四句詩,並且自己題上自己的名字.

這首詩以贍養父母,團結同宗族的人作為內容,傳送給全鄉的秀才觀賞.從此有人指定事物叫他寫詩,他能立刻完成,詩的文采和道理都有值得欣賞的地方.同縣的人對他感到驚奇,漸漸地請他的父親去作客,有人用錢財和禮物求仲永寫詩.

他的父親認為那樣有利可圖,每天牽著方仲永四處拜訪同縣的人,不讓他學習.

我聽說這件事很久了.明道年間,跟隨先父回到家鄉,在舅舅家見到方仲永,他已經十二三歲了.叫他寫詩,已經不能與從前聽說的相稱了.

再過了七年,我從揚州回來,又到舅舅家,問起方仲永的情況,舅舅說:"他才能完全消失,普通人一樣了."

王安石說:方仲永的通達聰慧,是先天得到的。他有天賦,比有才能的人要優秀得多;最終還是成為平常人,那是因為後天所受教育不足。

他的天資是那樣的不好,只因為沒有受到培養,尚且淪為普通人一樣;現在那些不是天生聰明,本來就是普通人的人,又不接受後天的教育,恐怕會比一個普通人強吧?

3樓:匿名使用者

金溪有個方仲永的百姓,世代以耕田為業。仲永長到5歲時,不曾認識書寫工具(筆墨紙硯)。忽然有一天放聲哭鬧著索要這些東西。

他的父親對此感到詫異,就向鄰居那裡把那些東西借來給他。方仲永立刻寫下了四句詩,自己題上自己的名字。這首詩以贍養父母和團結同宗族的人為主旨,這首詩很快就被全鄉的秀才拿去**。

從此,指定事物讓他作詩,方仲永立刻就能完成,並且詩的文采和道理有值得欣賞的地方。同縣的人們對此都感到非常驚奇,漸漸也請他的父親去做客,有的人還花錢求方仲永題詩。方仲永父親認為這樣有利可圖,就每天牽著仲永四處拜訪同縣的人,不讓他學習。

我聽到這件事很久了。明道年間,我隨先父回到家鄉,在舅舅家見到方仲永,他已經十二三歲了。我叫他作詩,寫出來的詩已經不能與從前的名聲相稱。

又過了7年,我從揚州回來,再次到舅舅家去,問起方仲永的情況,回答說:「仲永的才華已經完全消失,成為普通人了。」

王安石說:方仲永的通達聰慧,是先天得到的。他的天賦,比一般有才能的人要優秀得多;但最終成為一個平凡的人,是因為他後天所受的教育還沒有達到要求。

他得到的天資是那樣的好,沒有受到正常的後天教育,尚且成為平凡的人;那麼,現在那些不是天生聰明,本來就平凡的人,又不接受後天的教育,能夠成為一個普通的人就為止了嗎?

4樓:水仙花

金溪縣人方仲永,世代務農。方仲永五歲時,還不認得筆墨紙硯,一天忽然哭鬧著索要這些東西。他父親很奇怪,就向近鄰借來給他。

方仲永馬上寫下了四句詩,並且寫上自己的名字。那詩表達了孝養父母,團結宗族的意思,詩被鄉里一位讀書人拿去閱讀。從此以後,旁人只要指定某一物作詩題,方仲永就能揮筆立就。

詩的文字技巧及意境都達到一定水平。鄉里人對他非常器重,並漸漸對他的父親也禮待起來,有的施捨錢財給他。方仲永父親覺得這是件有利可圖的事,就每天攜帶仲永向鄉里人到處乞討,不讓他進校學習。

我很久就聽聞此事了,明道年間,我跟從父親回到家鄉,曾於舅家見到方仲永,他已經十二三歲了。我們叫他作詩,已經與我過去所聽聞的水準不能相比了。又過了七年,我從揚州回來,再到舅家去,問起方仲永,人們告訴說:

「他已天才泯滅,同普通人沒有什麼兩樣了。」

我認為:方仲永的聰明穎悟,是上天賦予的。他有天賦,比起力學而成的人要優越得多;然而最終還是和平常人差不多,那是因為沒有受到常人所受的教育的結果。

他的天資是那樣的好,只因為沒有受到教育培養,尚且淪為普通人一樣;現在一般說來天分不高的人自然是很多的,如果再不加以教育培養,恐怕會連一個平常人都不如吧?

5樓:time不等人的

金溪平民方仲永,世代以種田為業。仲永長到五歲時,不曾見過書寫工具,忽然哭著要這些東西。父親對此感到驚異,從鄰近人家借來給他,他當即寫了四句詩,並且自己題上自己的名字。

這首詩以贍養父母、團結同宗族的人作為內容,傳送給全鄉的秀才觀賞。從此有人指定事物叫他寫詩,他能立刻完成,詩的文采和道理都有值得欣賞的地方。同縣的人對他感到驚奇,漸漸地請他的父親去作客,有人用錢財和禮物求仲永寫詩。

他的父親認為那樣有利可圖,每天牽著方仲永四處拜訪同縣的人,不讓他學習。

我聽說這件事很久了。明道年間,跟隨先父回到家鄉,在舅舅家見到方仲永,他已經十二三歲了。叫他寫詩,已經不能與從前聽說的相稱了。

再過了七年,我從揚州回來,又到舅舅家,問起方仲永的情況,舅舅說:「他才能完全消失,普通人一樣了。」

王先生說:仲永從小通達聰慧,會做詩的能力,是先天得到的。他先天得到的稟賦,比起有才能的人高多了。

最後成為普通人,是因為他後天的學習沒有達到要求,像他那樣先天得到的,稟賦如此之好,卻由於沒有受到後天的教育,尚且成為普通人;現在那些沒有先天的稟賦,本來就是普通人,又不接受後天的教育,想成為普通人恐怕都不能夠吧?

傷仲永的翻譯

金溪平民方仲永,世代以耕田為業。仲永五歲時,不曾認識書寫工具。有一天忽然哭著要這些東西。父親對此感到詫異,借鄰居家的給他,仲永立即寫了四句詩,並且自己題上自己的名字。這首詩以贍養父母和使同族人按照輩分 親疏的宗法關係和諧地相處為內容,傳送全鄉的秀才觀賞這首詩。從此,指定物品讓他作詩,仲永立即完成,詩...

傷仲永的翻譯是什麼

傷仲永 原文 金溪民方仲永,世隸耕.仲永生五年,未嘗識書具,忽啼求之.父異焉,借旁近與之,即書詩四句,並自為其名.其詩以養父母,收族為意,傳一鄉秀才觀之.自是指物作詩,立就.其文理皆有可觀者.邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之.父利其然也,日扳仲永環謁於邑人,不使學.餘聞之也久.明道中,從先人還家...

文言文《傷仲永》的全文翻譯,傷仲永文言文全文翻譯翻譯

金溪有個叫方仲永的百姓,家中世代以耕田為業。仲永長到五歲時,不曾認識書寫工具。忽然有一天仲永哭著索要這些東西。他的父親對此感到詫異,就向鄰居那裡把那些東西借來給他。仲永立刻寫下了四句,並自己題上自己的名字。這首詩以贍養父母和團結同宗族的人為主旨,給全鄉的秀才觀賞。從此,指定事物讓他作詩,方仲永立刻就...