文言文《蜘蛛鬥蛇》翻譯,《蜘蛛鬥蛇》翻譯

2021-09-12 09:16:57 字數 2667 閱讀 4177

1樓:giser大剛

原文嘗見一蜘蛛佈網壁間,離地約二三尺。一大蛇過其下,昂首欲吞蜘蛛,而勢稍不及。久之,蛇將行矣。

蜘蛛忽懸絲而下,垂身半空,若將追蛇者;蛇怒,復昂首欲吞之。蜘蛛引絲疾上;久之,蛇又將行矣,蜘蛛復懸絲疾下,蛇復昂首待之,蜘蛛仍還守其網,如是者三四次。蛇意稍倦,以首俛地。

蜘蛛乘其不備,奮身飈(讀音biao 一聲,暴風)下,踞蛇之首,抵死不動。蛇狂跳顛擲,以至於死。蜘蛛乃盬(讀音gu聲,吸飲一樣的聲音,也借指吸飲)其腦,果腹而去。

譯文曾經看見一隻蜘蛛,在牆壁之間佈網,離地大約二三尺(高)。一條大蛇從它下面經過,抬起頭想吞食蜘蛛,(它著勢往上)而高低略微差一點。時間長了,蛇將要走。

蜘蛛忽然(垂絲)懸掛而下,將自己吊在半空中,好像要把蛇追趕,蛇大怒,回過頭來想吞食它。蜘蛛便順著絲往上爬,時間長了,蛇又要離開了,蜘蛛又從蛛絲上懸下來,蛇又抬頭想吃它,蜘蛛仍然又是回到它的網中。像這樣三四次。

蛇感覺稍微有點疲倦,將頭趴到地上。蜘蛛乘其不備,奮身帶著一股風跳下,蹲在蛇的頭上,拼死不動。蛇狂跳顛摔,而到死。

蜘蛛就吸它的腦漿,吃飽肚子後離去。

2樓:匿名使用者

曾經看見一蜘蛛在牆壁間做網,蛛網離地約二三尺上下,有一大蛇從蛛網下經過,抬起頭想吞吃蜘蛛,它的力量卻夠不到蜘蛛;過了很長時間,大蛇將要離去,蜘蛛突然懸絲而下,垂身在半空中,好象要追趕大蛇;蛇大怒,又抬起頭來想吞蜘蛛,蜘蛛引絲迅速回到網中,又過了很長時間,大蛇又將要離開,蜘蛛又趕忙垂絲而下,蛇又抬起頭來想吞蜘蛛,蜘蛛仍又回到網內.像這樣三四次.蛇精疲力盡了,把頭趴在地上,這時蜘蛛趁其不備,迅速懸絲而下,盤踞在蛇的頭上,拼死不動.

蛇(被咬得)亂跳亂顛,以至到死.蜘蛛於是吸飲其腦,吃飽肚子才離去。

《蜘蛛鬥蛇》翻譯

3樓:

原文嘗見一蜘蛛佈網壁間,離地約二三尺。一大蛇過其下,昂首欲吞蜘蛛,而勢稍不及。久之,蛇將行矣。

蜘蛛忽懸絲而下,垂身半空,若將追蛇者;蛇怒,復昂首欲吞之。蜘蛛引絲疾上;久之,蛇又將行矣,蜘蛛復懸絲疾下,蛇復昂首待之,蜘蛛仍還守其網,如是者三四次。蛇意稍倦,以首俛地。

蜘蛛乘其不備,奮身飈(讀音biao 一聲,暴風)下,踞蛇之首,抵死不動。蛇狂跳顛擲,以至於死。蜘蛛乃盬(讀音gu聲,吸飲一樣的聲音,也借指吸飲)其腦,果腹而去。

譯文曾經看見一隻蜘蛛,在牆壁之間佈網,離地大約二三尺(高)。一條大蛇從它下面經過,抬起頭想吞食蜘蛛,(它著勢往上)而高低略微差一點。時間長了,蛇將要走。

蜘蛛忽然(垂絲)懸掛而下,將自己吊在半空中,好像要把蛇追趕,蛇大怒,回過頭來想吞食它。蜘蛛便順著絲往上爬,時間長了,蛇又要離開了,蜘蛛又從蛛絲上懸下來,蛇又抬頭想吃它,蜘蛛仍然又是回到它的網中。像這樣三四次。

蛇感覺稍微有點疲倦,將頭趴到地上。蜘蛛乘其不備,奮身帶著一股風跳下,蹲在蛇的頭上,拼死不動。蛇狂跳顛摔,而到死。

蜘蛛就吸它的腦漿,吃飽肚子後離去。

4樓:毛寶禚曼雲

文言助讀:蜘蛛與蛇

嘗見一蜘蛛佈網壁間,離地約二三尺,一大蛇過其下,昂首欲吞蜘蛛,而勢稍不及;久之,蛇將行矣,蜘蛛忽懸絲而下,垂身半空,若將追蛇者;蛇怒,復昂首欲吞之,蜘蛛引絲疾上;久之,蛇又將行矣,蜘蛛復懸絲疾下,蛇復昂首待之,蜘蛛仍還守其網。如是者三四次;蛇意稍倦,以首俯地,蜘蛛乘其不備,奮身飆①下,踞②蛇之首,抵死不動;蛇狂跳顛擲,以至於死。蜘蛛乃盉③其腦,果腹而去。

【註釋】①飈下:帶著一股風跳下。②踞:趴。③盉:一般注為吸飲。

【補註】本文的「盉(hé)」字,網上有的版本是錯字,也有版本為另一「盬」字:(盬(ɡǔ)讀音gū,吸飲一樣的聲音,也借指吸飲),對「盉」字並未詳盡解釋,補註如下:

盛酒器和盛水器。流行於商代至戰國,主要用途是盛水以調酒。基本造型為圓腹,帶蓋,前有流,下設三足或四足。

盛行於殷代及西周初期,盉口大,腹深,流直,多作分檔式袋足或柱形足,商代足則多做成空心。春秋戰國時,盉口變小,腹部扁圓,流往往做成彎曲的鳥頭或獸頭狀,蹄形足較為常見,有的蹄形足做成動物形象。許多盉還加上彎曲的提樑,並用環索連結盉蓋與提樑,造型輕盈秀巧。

王國維《說盉》:"盉乃和水於酒之器,所以節酒之厚薄者也。"郭沫若《長安縣張家坡銅器群銘文匯釋》:

"金文'盉'從禾者,乃像意兼諧聲。故如《季良父盉》,字像以手持麥稈以吸酒。"一說,調五味之器。

見《廣韻.平戈》。

2.調味。後通作"和"。

蜘蛛與蛇 文言文翻譯

5樓:風

原文:嘗見一蜘蛛

復佈網壁間制,離地約二三尺,一大bai蛇過其下,昂首欲吞du蜘蛛zhi,而勢稍不及,久

dao之,蛇將行矣,蜘蛛忽懸而下,垂身半空,諾將追蛇者,蛇怒,復昂首欲吞之,蜘蛛引絲疾上,久之,蛇又將行矣,蜘蛛復懸絲疾下,蛇復昂首待之,蜘蛛仍還守其網,如是者三司次,蛇意稍倦,以首俯地,蜘蛛乘其不備,備身飆下,踞蛇之首,抵死不動,蛇狂跳顛擲,以至於死,蜘蛛乃瞽其腦,果腹而去。

翻譯:曾經看見一蜘蛛在牆壁間做網,蛛網離地約二三尺上下,有一大蛇從蛛網下經過,抬起頭想吞吃蜘蛛,它的力量卻夠不到蜘蛛;過了很長時間,大蛇將要離去,蜘蛛突然懸絲而下,垂身在半空中,好象要追趕大蛇;蛇大怒,又抬起頭來想吞蜘蛛,蜘蛛引絲迅速回到網中,又過了很長時間,大蛇又將要離開,蜘蛛又趕忙垂絲而下,蛇又抬起頭來想吞蜘蛛,蜘蛛仍又回到網內.像這樣三四次.

蛇精疲力盡了,把頭趴在地上,這時蜘蛛趁其不備,迅速懸絲而下,盤踞在蛇的頭上,拼死不動.蛇(被咬得)亂跳亂顛,以至到死.蜘蛛於是吸飲其腦,吃飽肚子才離去.

文言文翻譯,文言文翻譯

天下有不順從的人,黃帝和 一起討伐他,直到討平了就結束了。你這句話不應該是單獨出現的,因為從字的意思是跟從,可以是跟從一個人一個事或一個道理。比如 黃帝下令不許偷盜。那麼天下有不服從的人,那麼黃帝就根據這個命令去討伐他,直到討平後歸去。以上是我個人理解,也許不對。請後面的朋友指正。這裡的 從 的意思...

文言文翻譯,文言文翻譯技巧

王戎 七bai歲,嘗與諸 小兒遊 du。看道邊李樹多子 折zhi枝 諸兒競走取dao之,唯戎不動。人問之 內,答容曰 樹在道旁而多子,此必苦李。取之,信然 世說新語 王戎七歲的時候,和小朋友們一道玩耍,看見路邊有株李樹,結了很多李子,枝條都被壓斷了。那些小朋友都爭先恐後地跑去摘。只有王戎沒有動。有人...

文言文翻譯急,文言文翻譯 急!

胸懷如斯之廣,念國事如斯之甚,才能膽識如斯之超群過人,相如真奇人也哉!其位居廉頗之又,不亦宜乎!然廉頗亦不失棟樑大將之風,三晉人才輩出於此可見一斑。唯史公之妙手能至此。文言文翻譯 翻譯 裡中士人胡卓明,他的父親 祖父喜歡下棋,有下棋技藝的人每天都會到他家來。他的母親這天夜裡忽然從睡夢中驚醒,問她原因...