一沙一世界,一花一天堂本意是什麼意思天真的預言》裡的,別跟佛教扯上關係

2021-05-02 16:38:22 字數 5521 閱讀 4457

1樓:匿名使用者

出自英國詩人布萊克,《天真的預言》 :

前四句一沙一世界,

一花一天堂。

雙手握無限,

剎那是永恆

樓上幾位這麼解,實在是西辭中譯,非要套上佛學的外衣。其實佛祖那部分軼事,也不過是中國人加入道學後的理解罷了,正如王陽明「格物致知」管窺世界一般。「參透」、「頓悟」的說法,也是中國佛教的特例,雖然與密宗有異曲同工之妙,但是原典籍中並無這種說法。

而《佛典》一說,也是近人所加,佛學本無典,一切**的總和,乃叫做佛典。佛學部分本來沒錯,但是布萊克的本意與一樹一菩提還是想去甚遠。

布萊克原詩共一百三十二行,一氣呵成,並無分段,這在英語文學裡面非常少見,而用意,則是四句詩總起,與後面的詩意形成緊密聯絡。本篇叫做《天真的預言》,原文則是auguries of innocence,augury一次帶有「壞預兆」的含義。本篇接下來羅列的,則是一系列似非而是的假想(paradoxes),將最天真無害的本意放入最**的環境中去,結果是天真的本意也被曲解了。

而這四句詩的實際理解,實在應該取其字面意思,即將看似不可能的條件並列在一起,形成似非而是的意境,與之後的一百二十八行詩相對,即絕對善意和絕對惡意的荒謬結合。

既知出處,還是應該去讀原詩才是。

2樓:無盡意

不管這句出在**。他都是一句佛教話,當然要用佛教來解釋。這就是佛經上講的,宇宙法界如恆河沙。這句話的本意,就是無量無邊世界天堂!

威廉·布萊克在中國的詩名很大程度上受惠於《天真的預言》篇首那幾行小詩。一首在歐美不為人知的小詩,卻能在中國廣為流傳,幾乎完全仰賴翻譯之功,仰賴譯作中有意無意融入了佛教的禪意,從而成就了一段譯作打敗原作的佳話。詩中的詞彙,大多用自與佛教專用詞語!

3樓:匿名使用者

其實中國文化好多東西都是吸收了佛教的教義和經典以後產生的。像「世界」,「宇宙」這些概念全是從佛教裡來的。樓主問的這個問題,可以看看佛教裡本意怎解釋的,也未嘗不好啊。

4樓:匿名使用者

意思是『小地方也有一番快樂的天地。』

5樓:王明浪子

以微小而顯其浩渺。這就是人的智慧。

一沙一世界,一花一天堂是什麼意思?

6樓:為神馬會這樣紙

意思為:即將看似不可能的條件並列在一起,形成似非而是的意境,與之後的一百二十八行詩相對,即絕對善意和絕對惡意的荒謬結合。

1、出自英國詩人布萊克,《天真的預言》 :前四句一沙一世界,一花一天堂。雙手握無限,剎那是永恆。

2、一件很小的東西里也可能隱藏著很大的道理,一件很平凡的事情裡也可能隱藏著大智慧。生活中再平凡不過的點滴,只要靜下心來細細品味,都會發現其所蘊含的獨特的美。珍惜點滴,把握細節,生命便能如同蓮花一樣清瑩脫俗。

3、「一沙一世界,一花一天堂」是生命永恆存在亙古不老的原始哲學。對於我們整個人類來說,生命應該是沒有止境的,物質也是永恆發展的。但是,在天體的轉動和歲月的輪迴中,我們卻分明地看到每一個個人所擁有的單個生命在時空輪迴中的單薄無力,我們這些單個的個體在宇宙中渺小得恐怕不及滄海一粟。

擴充套件資料

布萊克一生都保持著宗教、政治和藝術上的激進傾向。他濃厚的宗教意識、藝術家的天分和豐富的人生閱歷,給他的詩歌提供了取之不盡的創作源泉,並使它的詩歌具有明顯的宗教性、預言性、哲理性和藝術性等幾大特點。

前期的詩作,語言上簡單易懂,且以短詩為主,音節也能短則短,題材內容則以生活中的所見所聞為主;而後期的詩作篇幅明顯增長,有時長達數百乃至上千行,內容也明顯地晦澀起來,以神祕、宗教,以及象徵為主要特徵。

7樓:金鬍子的貓

傳統的佛學經典語論中,被世人熟知的有這樣一句:「一花一世界/一葉一菩提」。這說的大概是:

從一朵花裡就可以看出整個世界,用一片葉子就能代表整棵菩提。佛學是門博大精深的學問,那許多高深的哲理是我們這些正在成長的年輕的思想所無法參悟的。同樣,對於這句時常縈繞在耳邊的「名言」,我僅僅只能做一些字面上膚淺的猜想。

同時,不僅是在傳統的佛學中有「一花一世界/一葉一菩提」的思想,早在18世紀,英國偉大的浪漫主義詩人布萊克,也曾在一首名為《天真的暗示》的詩中這樣寫到:「一顆沙裡看出一個世界/一朵野花裡一座天堂。」我想,不論是佛學的「一花一世界/一葉一菩提」還是文學的「一沙一世界/一花一天堂」,它們要表述的意思應該都是大致相同的吧!

「一沙一世界/一花一天堂」是生命永恆存在亙古不老的原始哲學。

對於我們整個人類來說,生命應該是沒有止境的,物質也是永恆發展的。但是,在天體的轉動和歲月的輪迴中,我們卻分明地看到每一個個人所擁有的單個生命在時空輪迴中的單薄無力,我們這些單個的個體在宇宙中渺小得恐怕不及滄海一粟。然而,活著的人們是不甘落沒的,即便是痛苦,他們也希翼著。

於是,一個人的希翼傳給另一個人就是兩個人的希翼,兩個人的希翼延續下去,就是一個民族的希翼,一個民族的希翼傳給另一個民族就是兩個民族的希翼,兩個民族的希翼再延續下去,那就是整個人類、整個宇宙的希翼。做為個體的、自我的個人來說,希翼是卑微的,但是若干個、千萬個卑微的希翼凝結在一起,就是一個物種巨大的生命力。人類的個體在一代代的更新著,人類的歷史在一天天的漫延著。

多少朝代在我們的身邊升起又降落?多少文明早我們的眼前生長又衰退?然而,生命這一物種卻穿越過時間和空間的阻隔,頑強的延續著。

「把無限放在掌心/讓永恆收藏剎那」是生命永恆存在亙古不老的原始見證。無限的人類歷史可以由有限的人類個體來串織;無極的時空宇宙可以用有限的沉浮人生來度量。永恆的筆端能夠記錄人類文明的變遷;

歷史的書卷可以承載歲月滄桑的鉅變。當歷史的車輪碾過人類的發展足跡,會有無數的文明在道路兩旁綻開;當宇宙的塵埃在這些文明上落定,又一個美麗的春天即將烽成。如果這樣,那有限與無限的概念是否可以交換,或許就根本無所謂有限無限的概念了。

那麼,有限的將是歲月時空不已的輪迴,無限的卻是人類靈魂深處那有力的羈絆。當有限與無限已無所謂界線,那人類便無所謂永恆與收藏了,更無所謂個體的生與死,這才是真正的「一花一世界/一葉一菩提」的境界。

「一顆沙裡看出一個世界/一朵野花一個天堂」是人類個人生命充分的自信與自由,凝結起來就是一個廣袤且博大的物種之起源的理由了。從一個卑微的個體生命中我們有可以清楚的看到這整個物種的生命力,這卻正是「把無限放在你的手掌上/永恆把一剎那收藏」。

這樣的一首詩,看到這裡,應該覺得它就是對人類生命中自信與自由的謳歌,可它的題目卻偏偏叫做「天真的預示」,作者何謂之以「天真」二字呢?這樣以來,意義豈不是大相徑庭了?是作者對生命含蓄的嘲諷,還是對仕途無奈的**?

我恐怕是無從猜測了,因為我對布萊克的瞭解僅僅是停留在字面水平的階段。我只知道布萊克非常討厭大哲學家培根,有些恨之入骨的意味,並認為大詩人華滋華斯「不是詩人,而是一個同所有真正的詩歌和靈感為敵的邪教哲學家。」他們兩邊,一邊是浪漫主義者,一邊是現實主義者,思想上的分歧可見一斑。

並且從布來克的另外一首詩《沙子》中也能得到一些眉目:「嘲笑吧/嘲笑吧/伏爾泰盧梭/嘲笑吧/嘲笑吧/但一切徒勞/你們把沙子對風扔去/風又把沙子吹回」。但是,如果要真正的更深刻的瞭解布萊克原本的思想,還需要更深的歷史與文學的雙重積澱。

8樓:匿名使用者

簡而言之:

每個人的生命都是精彩、與眾不同的!

另外從學術上看:

佛教:每一個細小的物體都包含著宇宙的奧義,如果能夠參透,就算是頓悟了。

文學:「意圖謬誤」論,即讀者想要表達的內容與不讀者所領悟的內容不同,而不同的讀者之間的領悟內容也不盡相同。「一百個人心中有一百個哈姆雷特」。

9樓:路邊的糖

英國詩人布萊克寫過,一粒沙裡見世界,一朵花裡見天國,手掌裡盛住無限,一剎那便是永劫

跟這個差不多的有n個版本

10樓:匿名使用者

一魚一世界,一鳥一天堂

應該出自佛語

11樓:匿名使用者

一微塵映世界,一瞬間含永恆。

12樓:歪歪拽拽

這樣的句子太多了 都被改的亂七八糟了

13樓:琴劍齋主人

我們經常用這樣的話來說明創作散文要以小見大,用細節來體現方章的精神

14樓:匿名使用者

恩..我們是瞄小的!

15樓:菜刀門

這是佛經中的話。

指一顆沙裡可以看到一個世界,一朵花裡有一個天堂。

16樓:眼鏡蛇的翅膀

是隻世間萬物都是很複雜的。就算是一粒沙礫都是一個大千世界,一朵小花都能折射出一個天堂。萬物皆有靈,不能忽視任何一件小物品。

17樓:蕭霽

古人對,基因包含整體全部的禪化理解,每個分子包含宇宙一切機密。

18樓:遇晤夏安宜

是字面上的意思嗎???

偶認為是

境界的問題

一粒細小的沙土就是一個廣闊的世界,一株美麗的花朵就是一座幻想的天堂。

菩提本無樹、明竟亦飛臺

這個就不好說了,只是字面上的意思也可以說得清,這個是**的,偶認為真的寫得不錯,很有意境!!

令人深思!!!!!

19樓:鄺菲賈惜夢

任何事物都有它存在的意義!

20樓:冼棟屈嘉穎

想知道這答案…上少林,問釋永信。啊門!

一沙一世界,一花一菩提.什麼意思?菩提指的是什麼?

21樓:倚頤

菩提自性,本來清淨。但用此心,直了成佛。覺悟到物物皆有自己特有的個性。

他們各自不變的特性,不會因為人們的心情及認識而改變。人們只能順其特性而運用操作。常常用這樣的思維去處事,而不是用心情及認識隨意的猜測事態。

這樣的人就是覺悟了的人。可見菩提就是覺悟了道理的意思。因為覺悟了萬物都有自性的道理,所以就明白了沙有沙的世界,花有花的世界,每個人都有自己的心境,都不會被隨意的改變。

一切萬物都自己的世界。告訴我們不要因為事情的好壞,心境的差異而妄起煩惱。要常常使自己處在無憂的狀態下。

這就是若見自性,煩惱不生不滅。

22樓:匿名使用者

這是英國詩人布萊克的《天真的預言》(auguries of innocence)的開頭四行

翻譯有多種,最恰當的是:

23樓:火炬手

出自英國詩人布萊克的這首《天真的預言》

可理解為於細微處看整體,於平凡處見深邃

菩提是覺悟的意思

24樓:匿名使用者

《大方廣佛華嚴經入不思議解脫境界普賢行願品》:十方三世一切佛剎極微塵中。一一各有一切世界極微塵數佛。

什麼叫「一沙一世界,一花一天堂」。

25樓:初夏的塵埃

意思是每個人對世界的看法都是不一樣的。這句話是一個隱喻。強調的是個人體驗。

有的人觀察一粒沙,以為看到了整個世界。看到一朵花,聯想到了天堂。不管生活的環境如何,每個人都有自己的世界。

從一朵花裡就可以看出整個世界,用一片葉子就能代表整棵菩提。

出自英國詩人布萊克,《天真的預言》。

一粒沙子看出世界,一朵野花裡見天國。

在你掌裡盛住無限,一時間裡便是永遠。

一沙一世界,一花一天堂是什麼含義

出自英國詩人布萊克,天真的預言 前四句一沙一世界,一花一天堂。雙手握無限,剎那是永恆 樓上幾位這麼解,實在是西辭中譯,非要套上佛學的外衣。其實佛祖那部分軼事,也不過是中國人加入道學後的理解罷了,正如王陽明 格物致知 管窺世界一般。參透 頓悟 的說法,也是中國佛教的特例,雖然與密宗有異曲同工之妙,但是...

一花一世界一鳥一天堂

一花一世界,一草一天堂,一樹一菩提,一土一如來,一方一淨土,一念一清靜,一笑一塵緣,心是蓮花開。樓主,這本來就是一首詩呀!o 一花一世界,一夜一菩提。一僧一光頭,一墓一棺材。一沙一宇宙,一葉一菩提 一花一世界,一葉一如來 華嚴 華嚴經要義 一即一切,一切即一 一多相容,大小無礙.類似的語句 一花一世...

一沙一世界,一花一天堂。掌心握無限,剎那是永恆

這是改自某外國詩人的,意思叫你從生活中看到美好,愛生活。原句好象是 一粒沙裡一個世界,一朵花裡一座天堂,把無限放於掌心,永恆在一剎那收藏。你也可以再搜尋下這個。一沙一世界,一花一天堂 是生命永恆存在亙古不老的原始哲學。對於我們整個人類來說,生命應該是沒有止境的,物質也是永恆發展的。但是,在天體的轉動...