韜光庵小記的翻譯急,韜光庵小記的翻譯 急!!!

2021-03-12 08:01:55 字數 3035 閱讀 4301

1樓:是月流光

翻譯如下:

bai初二那天,雨中du上韜光庵,樹叢霧氣繚繞,如同zhi輕紗,雨水從樹dao

梢滴落,好版像江海傾覆權。疲倦時可以蹲坐在石頭上或靠著竹子休息。大致山的姿態因為有了樹而美麗;山的結構因為有了石頭而蒼勁;山的精氣因為有了水而生動;這些景象只有在上韜光庵的路上才能全都見到。

剛到靈隱時,尋求所說的「樓觀滄海日,門對浙江潮」,最終沒有見到。到韜光庵才真正明明白白地見到這種景觀。在韜光庵可以讀白居易的碑丈,可以聽雨中的泉水聲,只遺憾沒有和尚可以交談。

到了晚上,睡在枕上仍能聽到不息的水聲,在幽深而人跡罕至的環境中,大自然的各種聲音傳入耳中,愈發顯出環境的幽靜,更加確信聲音本來不含有哀樂的感情。

作者簡介:

萬曆四十四年(1616)中進士,官行人司行人,因故謫河南布政司知事、光祿寺典簿,後遷評事、禮部主事、吏部主事、南京吏部考功司郎中。明亡後,回到故里,專心著述,著有《春浮園集》10卷、《起信論解》1卷,另有多種日錄傳世。

遺著以日錄為多,是讀書、吟詩、做學問、研究學術時的札記,有較為濃郁的抒情昧。還有些是詩品、詩話。文筆簡練,文境較寬。錢謙益論其為人:「無俗情、無俗務、無俗文、無俗詩。

2樓:匿名使用者

譯文:初二那天,bai雨中上韜光庵,樹du叢霧氣繚繞,如zhi同輕紗,雨水從樹梢dao滴落,好像江海傾版覆。疲倦權時可以蹲坐在石頭上或靠著竹子休息。

大致山的姿態因為有了樹而美麗;山的結構因為有了石頭而蒼勁;山的精氣因為有了水而生動;這些景象只有在上韜光庵的路上才能全都見到。剛到靈隱時,尋求所說的「樓觀滄海日,門對浙江潮」,最終沒有見到。到韜光庵才真正明明白白地見到這種景觀。

在韜光庵可以讀白居易的碑丈,可以聽雨中的泉水聲,只遺憾沒有和尚可以交談。到了晚上,睡在枕上仍能聽到不息的水聲,在幽深而人跡罕至的環境中,大自然的各種聲音傳入耳中,愈發顯出環境的幽靜,更加確信聲音本來不含有哀樂的感情。

原文如下:

初二,雨中上韜光庵。霧樹相引,風煙披薄,木末飛流,江懸海掛。倦時踞石而坐,倚竹而息。

大都山之姿態,得樹而妍;山之骨格,得石而蒼;山之營衛,得水而活;惟韜光道中能全有之。初至靈隱,求所謂「樓觀滄海日,門對浙江潮」,竟無所有。至韜光,了了在吾目中矣。

白太傅碑可讀,雨中泉可聽,恨僧少可語耳。枕上沸波,竟夜不息,視聽幽獨,喧極反寂。益信聲無哀樂也。

3樓:夏花

翻譯如下:

初二那天,雨中上韜光庵,樹叢霧氣繚繞,如同輕紗,雨水從樹梢專滴落,好像江海傾覆。屬疲倦時可以蹲坐在石頭上或靠著竹子休息。大致山的姿態因為有了樹而美麗;山的結構因為有了石頭而蒼勁;山的精氣因為有了水而生動;這些景象只有在上韜光庵的路上才能全都見到。

剛到靈隱時,尋求所說的「樓觀滄海日,門對浙江潮」,最終沒有見到。到韜光庵才真正明明白白地見到這種景觀。在韜光庵可以讀白居易的碑丈,可以聽雨中的泉水聲,只遺憾沒有和尚可以交談。

到了晚上,睡在枕上仍能聽到不息的水聲,在幽深而人跡罕至的環境中,大自然的各種聲音傳入耳中,愈發顯出環境的幽靜,更加確信聲音本來不含有哀樂的感情。

4樓:匿名使用者

雨中上韜光庵,樹抄叢霧氣繚bai繞,如同輕紗,雨水從樹梢滴

du落,好像江海傾zhi覆。疲倦時可以蹲坐在dao石頭上或靠著竹子休息。大致山的姿態因為有了樹而美麗;山的結構因為有了石頭而蒼勁;山的精氣因為有了水而生動;這些景象只有在上韜光庵的路上才能全都見到。

剛到靈隱時,尋求所說的「樓觀滄海日,門對浙江潮」,最終沒有見到。到韜光庵才真正明明白白地見到這種景觀。在韜光庵可以讀白居易的碑丈,可以聽雨中的泉水聲,只遺憾沒有和尚可以交談。

到了晚上,睡在枕上仍能聽到不息的水聲,在幽深而人跡罕至的環境中,大自然的各種聲音傳入耳中,愈發顯出環境的幽靜,更加確信聲音本來不含有哀樂的感情。

5樓:齰繼

初二那天,雨中上韜光庵,樹叢霧氣繚繞,如同輕紗,雨水從樹梢滴專落,好像江海傾屬覆。疲倦時可以蹲坐在石頭上或靠著竹子休息。大致山的姿態因為有了樹而美麗;山的結構因為有了石頭而蒼勁;山的精氣因為有了水而生動;這些景象只有在上韜光庵的路上才能全都見到。

剛到靈隱時,尋求所說的「樓觀滄海日,門對浙江潮」,最終沒有見到。到韜光庵才真正明明白白地見到這種景觀。在韜光庵可以讀白居易的碑丈,可以聽雨中的泉水聲,只遺憾沒有和尚可以交談。

到了晚上,睡在枕上仍能聽到不息的水聲,在幽深而人跡罕至的環境中,大自然的各種聲音傳入耳中,愈發顯出環境的幽靜,更加確信聲音本來不含有哀樂的感情。

6樓:百事通

雨中上韜光庵,樹叢霧氣繚繞,如同輕紗,雨水從樹梢滴落,好像江海傾覆。疲倦內時可以蹲坐在石頭上容或靠著竹子休息。大致山的姿態因為有了樹而美麗;山的結構因為有了石頭而蒼勁;山的精氣因為有了水而生動;這些景象只有在上韜光庵的路上才能全都見到。

剛到靈隱時,尋求所說的「樓觀滄海日,門對浙江潮」,最終沒有見到。到韜光庵才真正明明白白地見到這種景觀。在韜光庵可以讀白居易的碑丈,可以聽雨中的泉水聲,只遺憾沒有和尚可以交談。

到了晚上,睡在枕上仍能聽到不息的水聲,在幽深而人跡罕至的環境中,大自然的各種聲音傳入耳中,愈發顯出環境的幽靜,

7樓:劍之神暢

韜光養晦copy

庵小記[說明]蕭士瑋初二,雨中上韜光養晦庵。霧樹相引,風煙披薄,樹梢飛流,江懸海掛。疲倦時坐在岩石上,倚竹而休息。

大城山的姿態,有樹而美麗;山的骨格,到石深藍;山的保護。得水而活:只有韜光養晦道中能完全控制的。

初到靈隱寺,尋找所謂的「樓觀滄海日,門對浙江..

8樓:荷塘月色

初二那天,雨

bai中上韜光庵,樹叢霧du氣繚繞,如同zhi輕紗,雨dao水從樹梢滴落,好像江專海傾覆。疲倦時可屬以蹲坐在石頭上或靠著竹子休息。大致山的姿態因為有了樹而美麗;山的結構因為有了石頭而蒼勁;山的精氣因為有了水而生動;這些景象只有在上韜光庵的路上才能全都見到。

剛到靈隱時,尋求所說的「樓觀滄海日,門對浙江潮」,最終沒有見到。到韜光庵才真正明明白白地見到這種景觀。在韜光庵可以讀白居易的碑丈,可以聽雨中的泉水聲,只遺憾沒有和尚可以交談。

到了晚上,睡在枕上仍能聽到不息的水聲,在幽深而人跡罕至的環境中,大自然的各種聲音傳入耳中,愈發顯出環境的幽靜,更加確信聲音本來不含有哀樂的感情。

韜光紀幽的原文及翻譯,《韜光紀幽》的原文及翻譯是什麼?

韜光紀幽 原文 環西湖之山凡三面,西山最佳 據西山之佳惟四寺,靈隱為最勝 領靈隱之勝有五亭,韜光為最幽。韜光在寺後之北高峰下,其始由西北隅上山,路險峻,曲折蛇 行,兩旁皆巖崖斗絕,數裡中連屬 不斷。嘉樹美竹森其上,兔絲女蘿 之屬蔓延而羅生,枝蔭交加,蒼翠蒙密,日光漏木葉下,瑩淨如琉璃可愛。禽鳥聞人聲...

浴雪龍山古文翻譯急選自張岱《陶庵夢憶》卷七

天啟六年的十二月,大雪有三尺多深。晚上的時候天放晴了,我登上龍山,坐在城隍廟的山門上,李岕生 高眉生 王畹生 馬小卿 潘小妃這幾個人陪伴伺候。眾山都被雪覆蓋住了,月亮的光輝也顯得稀薄了,月亮顯不出光亮,雪都白花花的。坐久了覺得有點清冷,蒼頭 蒼頭 指以青色包頭巾裹頭,這裡指年紀大的夥計 送酒來了,我...

急求翻譯初中的

秦王吞併了天下,立號為皇帝。於是通輯太子丹和荊軻的門客,門客們都潛逃了。高漸離更名改姓給人家當酒保,隱藏在宋子這個地方作工。時間長了,覺得很勞累,聽到主人家堂上有客人擊築,走來走去捨不得離開。常常張口就說 那築的聲調有好的地方,也有不好的地方。侍候的人把高漸離的話告訴主人,說 那個庸工懂得 私下說是...