文言文《用人之道》的全文翻譯

2021-03-08 16:45:02 字數 1314 閱讀 3189

1樓:姬覓晴

《用人之道》出自《資治通鑑》「唐太宗論舉賢」篇,e68a8462616964757a686964616f31333433643063原文如下:

太宗令封德彝舉賢,久無所舉。上詰之,對曰:「非不盡心,但於今未有奇才耳!

」上曰:「君子用人如器,各取所長。古之致治者,豈借才於異代乎?

正患己不能知,安可誣一世之人!

令封德彝舉賢,久無所舉。上詰之。對曰:

「非不盡心,但於今未有奇才耳!」上曰:「君子用人如器,各取所長。

古之致治者,豈借才於異代乎?正患己不能知,安可誣一世之人!」

譯文:唐太宗讓封德彝舉薦有才能的人,他過了好久也沒有推薦一個人。太宗責問他,他回答說:「不是我不盡心去做,只是當今沒有傑出的人才罷了!」

太宗說:「君子用人如用器物一樣,各取它的長處。古代能治理好國家的帝王,難道是向別的朝代去借人才來用的嗎?我們只是擔心自己不能識人,怎麼可以冤枉當今一世的人呢?」

2樓:匿名使用者

唐太宗讓封德bai彝舉薦有才能的人,du但他過了好zhi久也沒有推薦dao人才。太宗責問他,版他回答說權

:「不是我不盡心去做,只是當今沒有傑出的人才啊!」太宗說:

「用人跟用器物一樣,每一種東西都要選用它的長處。古來能使國家達到大治的帝王,難道是向別的朝代去借人才來用的嗎?只應該擔心自己不能識人,怎麼可以冤枉當今一世的人呢?」

3樓:匿名使用者

上令封德彝

bai舉賢,久無所舉。上詰之du,對zhi曰:「非不盡心,但於今dao未有奇才耳!

」上曰:回「君子用人如器答,各取所長。古之致治者,豈借才於異代乎?

正患己不能知,安可誣一世之人!」

譯: 唐太宗讓封德彝舉薦有才能的人,他過了好久也沒有推薦一個人。太宗責問他,他回答說:

「不是我不盡心去做,只是當今沒有傑出的人才啊!」太宗說:「用人跟用器物一樣,每一種東西都要選用它的長處。

古來能使國家達到大治的帝王,難道是向別的朝代去借人才來用的嗎?我們只是擔心自己不能識人,怎麼可以冤枉當今一世的人呢?」

4樓:匿名使用者

就是那篇「太宗令封德彝舉賢,久無所舉…………安可誣一世之人!」的翻譯,翻譯成現代文

5樓:從許昌

唐太宗讓封德彝舉薦有才能的人,他過了好久也沒有推薦一個人。太宗責問他,專他回答說:屬

「不是我不盡心去做,只是當今沒有傑出的人才啊!」太宗說:「用人跟用器物一樣,每一種東西都要選用它的長處。

古來能使國家達到大治的帝王,難道是向別的朝代去借人才來用的嗎?我們只是擔心自己不能識人,怎麼可以冤枉當今一世的人呢?」

求文言文全文翻譯,求翻譯文言文

這是歐陽修的 相州晝錦堂記 翻譯為 只有恩德遍佈百姓,功勳施及國家這些事情銘刻在鐘鼎石碑上,頌揚在樂章裡,光照後代,流傳到永遠 全文翻譯 做官做到將相,富貴之後回到故鄉,這在人情上認為是很榮耀的事情,同時古往今來都是這樣看的。讀書人還處在窮苦的時候在鄉里受苦,一般人和小孩都能輕視他,欺侮他。像蘇秦遭...

文言文《傷仲永》的全文翻譯,傷仲永文言文全文翻譯翻譯

金溪有個叫方仲永的百姓,家中世代以耕田為業。仲永長到五歲時,不曾認識書寫工具。忽然有一天仲永哭著索要這些東西。他的父親對此感到詫異,就向鄰居那裡把那些東西借來給他。仲永立刻寫下了四句,並自己題上自己的名字。這首詩以贍養父母和團結同宗族的人為主旨,給全鄉的秀才觀賞。從此,指定事物讓他作詩,方仲永立刻就...

文言文翻譯,文言文翻譯

天下有不順從的人,黃帝和 一起討伐他,直到討平了就結束了。你這句話不應該是單獨出現的,因為從字的意思是跟從,可以是跟從一個人一個事或一個道理。比如 黃帝下令不許偷盜。那麼天下有不服從的人,那麼黃帝就根據這個命令去討伐他,直到討平後歸去。以上是我個人理解,也許不對。請後面的朋友指正。這裡的 從 的意思...