1樓:烊烊講生活
我的解讀如下:本詞最大的特點就是「輕」,輕寒喚醒了輕夢,泛起了輕愁。輕寒上小樓,上,是一步一步,是寒意慢慢襲上樓來,人也是一點一點感受到這股寒意,涼颼颼,從輕夢中醒來,泛起一股淡淡輕愁。
天氣陰沉沉,人輕飄飄,頭暈乎乎,就洞罩想這麼躺著什麼也不做,不經意間看向屏風,淡淡輕煙流水悠悠,心裡莫名泛起一股憂愁。坐起來,又看到簾外的飛絮飄飄細雨濛濛。
不知怎麼似乎時間錯亂了,分不清是春末還是窮秋;感覺錯亂了,分不清是輕夢似花愁如雨,還是飛花似夢雨如愁。不過,錯就錯亂就亂吧,是什麼時候,在哪兒,對「我」這個閒人來說又有何分別呢?輕寒,輕夢和輕愁,不管,不顧,任時間白白地流。
此詞描寫了一幅晚春拂曉清寒景象。上片以總攝方式寫「曉陰窮秋」的景象。「漠漠」形容清晨時煙譁陪霧絲雨、柳絮飛花交織成的淡淡迷濛的畫面。
曉陰無賴」乃樓中人發出的怨惱:真是無奈呀!清晨陰冷竟像深秋,暗示出時節正當寒食清明之際。
淡煙」寫樓中人在曉陰輕寒中突然發現眼前景物之美:白濛濛的淡淡煙霧,清潺潺流淌的碧水像一幅清幽、淡逸的畫境。<>
下片承「畫屏幽」而選取「飛花」「絲雨」富有動態性的細節意象精描細繪畫境之清幽與樓中人似夢如怨的情懷。「自在」乃形容柳絮與落紅順其自然地飄然而落,倏忽而去,有如縹緲的春夢一樣輕柔、空盈。最後以「閒掛」二字透出樓中人的空虛、閒寂的亂顫蠢神情與心緒,與前面的景物描寫融成一片。
這首詞以清麗優美的語言描繪了一位相思女子的精小的樓閣和她閒淡的精神世界,這兩者全容納在寥寥三十幾字的小令之中,卻作得彷彿一件精美玲瓏的藝術盆景,令人久久欣賞把玩。
2樓:摩羯座的我們
解讀如下:本詞最大的特點就是「輕」,輕寒喚醒了輕夢,泛起了輕愁。輕寒上小樓,上,是一步一步信肆,是寒意慢慢襲上樓來,人也是一點一點感受到這股寒意,涼颼颼,從輕夢中醒來,泛起一股悶坦哪淡淡輕愁。
天氣陰沉沉,人輕飄飄,頭暈乎乎,就想這麼躺著什麼也不做,不經意間看向屏風,淡淡輕煙流水悠悠,心裡莫螞碼名泛起一股憂愁。坐起來,又看到簾外的飛絮飄飄細雨濛濛。
3樓:帳號已登出
第1點,它整埋亮個的宋遲液褲詞具有很好的乙個代表性,而且詞語之間有經典的乙個語句,第2點就是整個的詞語中碼簡有那種獨特的那種魅力和過人的地方。
4樓:侃侃談事
瞭解這首詞的歷史背景,然後沉浸式的去賞析,感受作者的情緒和詞的美。
浣溪沙·漠漠輕寒上小樓原文|翻譯|賞析_原文作者簡介
5樓:剛陽文化
作者] 秦觀 [朝代] 宋代。
漠漠輕寒上小樓。曉陰無賴似窮秋。淡煙流水畫屏幽。
自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁。寶簾閒掛小銀鉤。
標籤: 春愁 傷春 婉約 宋詞三百首 詞 情感 其他。
帶著一絲寒意,獨自登上小樓,清晨的陰涼,令人厭煩,彷彿已是深秋。回望畫屏,淡淡煙霧,潺潺流水,意境幽幽。
窗外,花兒自由自在地輕輕飛舞,恰似夢境,雨淅淅瀝瀝的下著,漫無邊際地飄灑著,就像愁緒飛揚。再看那綴著珠寶備埋芹的簾子正隨意懸掛在小小銀鉤之上。
浣溪沙》原唐教坊曲名,本為舞曲。「沙」又寫作「紗」。又稱《小庭花》、《滿院春》。另有一體五十六字。
漠漠:像清寒一樣的冷漠。輕寒:薄寒,有別於嚴寒和科峭春寒。
曉陰:早晨天陰著。無賴:詞人厭惡之語。窮秋:秋天走到了盡頭。
淡煙流水:畫屏上輕煙淡淡,流水潺潺。幽:意境悠遠。
絲雨:細雨。
寶簾:綴著珠寶的簾子,指華麗的簾幕。閒掛:很隨意地掛著。
秦觀(1049-1100)字少遊,又字太虛,號邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,液首北宋高郵(今江蘇高郵)人,官至太學博士(八品),國史仿畢館編修。秦觀一 生坎坷,所寫詩詞,高古沉重,寄託身世,感人至深。
蘇軾過揚州,親自看望秦觀,正巧孫覺、王鞏亦在高郵,乃相約遊東嶽廟,載酒**,吟詩作賦,一時傳為佳話。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺蹟。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉亭、淮海堂、淮海書院等。
秦觀墓在無錫惠山之北粲山上,墓碑上書「秦龍圖墓」幾個大字。有秦家村、秦家大院以及省級文物保護單位古文遊臺。
鵲橋仙·纖雲弄巧。
春日。 踏莎行·郴州旅舍。
江城子·清明天氣醉遊郎。
《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》譯文及註釋
6樓:星恩文化
浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》,北宋秦觀詞作,曾被譽為《淮海詞》中小令的壓卷之作,描繪乙個女子在春陰的懷抱裡所生髮的淡淡哀愁和笑虛輕輕寂寞。那麼《浣溪沙·漠漠輕寒上小樓》譯文及註釋是怎樣的`?以下僅供參考!
原文
漠漠輕寒上小樓,曉陰無賴似窮秋。淡煙流水畫屏幽。
自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁。寶簾閒掛小銀鉤。
譯文
帶盯返著一絲寒意,獨自登上小樓,清晨的陰涼,令人厭煩,彷彿已是深秋。回望畫屏,淡淡煙霧,潺潺流水,意境幽幽。
窗外,花兒自由自在地輕輕飛舞,恰似夢境,雨淅淅瀝瀝的下著,漫無邊際地飄灑著,就像愁緒飛揚。再看那綴著珠寶的簾子正隨意懸掛在小小銀鉤之上。
註釋
浣溪沙》原唐教坊曲名,本為舞曲。「沙」又寫作「紗」。又稱《小庭花》、《滿院春》。另有一體五十六字。
漠漠:像清寒一樣的冷漠。輕寒:薄寒,有別於嚴寒和料峭春寒。
曉陰:早晨天陰著。無凱公升飢賴:詞人厭惡之語。窮秋:秋天走到了盡頭。
淡煙流水:畫屏上輕煙淡淡,流水潺潺。幽:意境悠遠。
絲雨:細雨。
寶簾:綴著珠寶的簾子,指華麗的簾幕。閒掛:很隨意地掛著。
秦觀鵲橋仙賞析
賞析 詞一開始即寫 纖雲弄巧 輕柔多姿的雲彩,變化出許多優美巧妙的圖案,顯示出織女的手藝何其精巧絕倫。可是,這樣美好的人兒,卻不能與自己心愛的人共同過美好的生活。飛星傳恨 那些閃亮的星星彷彿都傳遞著他們的離愁別恨,正飛馳長空。接著寫織女渡銀河。以 迢迢 二字形容銀河的遼闊,牛女相距之遙遠。這樣一改,...
急求《畫堂春》秦觀 賞析 !!
這兩句詞主要的表現手法是 細節描寫 動作描寫。用捻花 放花兩個細節 動作 表現了詞中人物由愛春 傷春 惜春 到無奈春歸的感情變化。如果逐句分析,只要能答出由愛春 傷春 惜春 到無奈的感情變化也可。解析 宋神宗元豐五年 秦觀應禮部試,落第罷歸。賦 畫堂春 這首詞就是寫他落第後的不快心情。應是一首傷春之...
木蘭花宋祁賞析木蘭花宋祁賞析
東城漸覺風光好,彀皺波紋迎客棹。綠楊煙外曉雲輕,紅杏枝頭春意鬧。浮生長恨歡娛少,肯愛千金輕一笑?為君持酒勸斜陽,且向花間留晚照。賞析 此詞是當時傳誦的名篇。上片寫在爛漫的春光中,蕩起小舟到城東波紋輕細的小溪上探春。綠楊二句,描繪所見之景。綠楊垂柳籠聚著霧氣如煙,四處瀰漫著拂曉的輕寒,唯見紅豔的杏花簇...