鄭人逃暑文言文翻譯
1樓:y哎呀媽呀
鄭人逃暑文言文翻譯如下:
鄭國有個人在一棵獨立的樹下乘涼,隨著太陽的移動樹的影子也移動,他就挪動自己的臥席跟著樹的陰影。等到了黃昏時分,他又把臥席放到大樹底下。等到樹影隨著月亮移動時,他又隨著樹影挪動自己的臥席,而苦於露水沾溼了全身。
樹影越移越遠了,他的身上也越沾越溼。這個方法在白天使用很巧妙,但晚上用就相當笨拙了。
原文:鄭人有逃暑於孤林之下者,日流影移,而徙衽以從陰。及至暮,反席於樹下。及月流影移,復徙衽以從陰,而患露之濡於身。其陰逾去,而其身逾溼,是巧於用晝而拙於用夕矣。
字的註釋:1. 逃暑:避暑,乘涼。
2. 孤林:獨立的一棵樹。
3. 徙(xǐ):遷移,移動。
4. 衽(rèn):臥席。
5. 以:(用)來。
6. 及:等到。
7. 至:到了。
8. 暮:黃昏。
9. 席:睡。
10. 於:在。
11. 從:跟從。
12. 露:露水。
13. 濡(rú):沾溼。
14. 逾:(通假字,通:「愈」),更加。
15. 去:離開。
評價:鄭人逃暑告訴我們外界條件是不斷變化的,我們要隨著事態的發展去解決問題,而不能只用老眼光、老辦法去看待並解決新的問題,不然就會碰壁。
客觀世界在不斷運動、發展、變化,我們也一定要認識並適應這種發展變化,不能墨守成規,要懂得融會貫通。鄭人用避暑的辦法去對待夜間的露水,當然不能達到預期的目的。用狹隘的經驗去對待變化著的事物,必然會受到客觀規律的懲罰。
鄭人逃暑文言文翻譯
2樓:普林博雅教育
鄭國有個人在一棵獨立的樹下乘涼,太陽在空中移動,樹的影子也在地上移動,他也隨著樹的影子挪動自己的臥席。到了黃昏,他又把臥席放到大樹底下。月亮在空中移動,樹的影子也在地上移動。
鄭國有個人在一棵獨立的樹下乘涼,太陽在空中移動,樹的影子也在地上移動,他也隨著樹的影子挪動自己的臥席。到了黃昏,他又把臥席放到大樹底下。月亮在空中移動,樹的影子也在地上移動,他又隨著樹影挪動自己的臥席,而苦於露水沾溼了全身。
樹影越移越遠了,他的身上也越沾越溼。(這個方法)在白天使用很巧妙,但晚上用就相當笨拙了。
鄭人有逃暑於孤林之下者,日流影移,而徙衽以從陰。及至暮反席於樹下,及月流影移,復徙衽以從陰,而患露之濡於身。其陰逾去,而其身愈溼。是巧於用晝而拙於用夕矣。
鄭人逃暑的意思,鄭人逃暑文言文翻譯
鄭人逃暑 講述了鄭人白天將席子移動到樹陰下避暑,晚上由於月光下樹的影子拉長了,鄭人不是將席子鋪在樹下,而是和白天一樣還移動到樹陰裡,離樹幹遠了,其實已經毫無遮攔了,所以被露水溼身了。這則故事主要細節就是晚上睡在樹陰下,不但不能避暑,反而溼身。三是找好諷刺角度,分析因果關係。這則故事諷刺的是墨守成規,...
文言文翻譯,文言文翻譯
天下有不順從的人,黃帝和 一起討伐他,直到討平了就結束了。你這句話不應該是單獨出現的,因為從字的意思是跟從,可以是跟從一個人一個事或一個道理。比如 黃帝下令不許偷盜。那麼天下有不服從的人,那麼黃帝就根據這個命令去討伐他,直到討平後歸去。以上是我個人理解,也許不對。請後面的朋友指正。這裡的 從 的意思...
文言文翻譯,文言文翻譯技巧
王戎 七bai歲,嘗與諸 小兒遊 du。看道邊李樹多子 折zhi枝 諸兒競走取dao之,唯戎不動。人問之 內,答容曰 樹在道旁而多子,此必苦李。取之,信然 世說新語 王戎七歲的時候,和小朋友們一道玩耍,看見路邊有株李樹,結了很多李子,枝條都被壓斷了。那些小朋友都爭先恐後地跑去摘。只有王戎沒有動。有人...