李白《怨情》的原文及其賞析

2025-04-26 22:15:00 字數 2513 閱讀 5460

李白《怨情》全文及賞析

1樓:夢之緣文化

怨情》是唐代詩人李白創判絕作的一首五言絕句。這首小晌差詩抒寫一位美人的幽怨,不直截了當地寫怨,而只作美人神態的描繪:含顰獨坐,淚痕滿面,卻表現出了她心中深深的愁恨。

怨情》美人卷珠簾,深坐蹙蛾眉。

但見淚痕溼,不知心恨誰。

註解】:1、深坐句:寫失望時的表情。

顰蛾眉:皺眉。

韻譯】:美人兒捲起珠簾等待等待,一直掘謹姿坐著把雙眉緊緊鎖閉。

只看見她淚痕溼滿了兩腮,不知道她是恨人還是恨己。

評析】:這是寫棄婦怨情的詩。若說它有所寄託,亦無不可。詩以簡潔的語言,刻畫了閨。

人幽怨的情態。著重於「怨」字落筆。「怨」而坐待,「怨」而皺眉,「怨」而落。

淚,「怨」而生恨,層層深化主題。至於怨誰?恨誰?作者鋪下了無限的空地,解詩。

人可以自解。

李白《怨情》全文及賞析。

《怨情·李白》原文與賞析

2樓:承吉凌

李白。美人卷珠簾,深坐顰蛾眉。

但見淚痕溼, 不知心恨誰?

李白是大家熟知的唐代大詩人,他寫了大量氣勢磅礴、風格豪宕的詩篇。而他的絕句超妙雋逸,神韻天然,也超詣獨步。明代李攀龍《唐詩選》謂「太白五七言絕句,實唐三百年一人。

明代胡應麟《詩藪》謂「太白諸絕句信口而成,所謂無意於工而無不工者。餘嘗謂古詩、樂府後,惟太白諸絕近之。」李白那麼個壯思逸飛的詩人,也寫了些閨情怨詩,且細及毫巔,柔似靜水,卻是別開生面之作。

這首《怨情》,以態寫情,悶明情蘊態中。「卷珠簾」,意在尋望思念之人。「深坐」,未見情人,長坐而沉入深思;「顰蛾眉」,深思之情爬上眉心,其愁苦不言自明。

淚痕溼」,較談碰「顰蛾眉」又深一層:愁苦得竟止不住淚流滿面。從美人的形態上, 已足見其內心的怨恨,結以「不知心恨誰」,則含蓄蘊藉,引人冥想,更覺其有苦難言的深衷。

但見淚痕溼,不知心恨誰?」隱而不露,較直言心恨誰來得更有雋味。胡震亨《李詩通》中說:

心中念故人,淚墮不知止』,此陳思王(指曹植)《怨詩》語也。明說出個『故人』來,覺古人猶有未工。」胡震亨認為曹植之作不及李白此首之「工」,也就是說明言不如隱語有味。

用「不知」,使人雖可揣知其為思情人,但更增加了美人將思念深藏心底的意味。薛惟翰的《閨怨》:「美人怨何深,含情倚金閣。

不笑復不含罩談語,珠淚紛紛落。」所寫意境與李白此詩近似,可是也是由於情詞太明,不如李詩動人。李白說「不知心恨誰」,雖字面上也出現「恨」,但因「不知心恨誰」的不確定性,產生了懸念,就比「美人怨何深」直說「怨」委婉轉曲。

不笑復不語」與「珠淚紛紛落」重複,淚落自然「不笑」,顯得冗贅。李白寫「淚痕溼」, 自然寫了「不笑」;說不知心恨誰, 自然寫了「不語」。「顰蛾眉」, 自然顯示了「含情」,是「淚痕溼」,當然為「怨何深」。

從上述比較中也可看出,雖然題材、主題,甚至所敘狀態基本相同,而李白卻獨具手眼,這也是李白成為大家的原因吧。

《怨情》(李白)原文及翻譯

3樓:野半下獨

怨情 李白 系列:唐詩三百首 怨情 美人卷珠簾,深坐蹙蛾眉。 但見淚痕溼,不知心恨誰。

註釋 1、深坐句:寫失望時的表情。 顰蛾眉:

皺眉。 譯文 美人兒捲起珠簾等待等待, 一直坐著把雙眉緊緊鎖閉。 只看見她淚痕溼滿了兩腮, 不知道她是恨人還是恨己。

賞析公升遲薯 這是寫棄婦怨情的詩。若說它有所寄託,亦無不可。詩以簡潔的語言,刻畫了閨人幽怨的情態。

著重於「怨」字落筆。「怨」而坐待,「怨」而皺眉,「怨」而落淚,「旦巨集怨」而生恨,層層深化主題。至於怨誰?

恨誰?作吵者者鋪下了無限的空地,解詩人可以自解。

《怨情》(李白)文言文全篇翻譯

4樓:漢匠文化

作者或出處:李白 古文《怨情》原文: 美人卷珠簾,深坐蹙蛾眉。但見淚痕溼,不知心恨誰。

怨情》現代文全文翻譯: 美人兒捲起珠簾等待等待,一直坐著把雙眉緊緊鎖閉。只看見她淚痕溼滿了兩腮,不知道她是恨人還是恨己。

註解】 [1]深坐句:寫失望時的歷正表情。 [2]顰蛾眉:

皺眉。 【評析】 這是寫棄婦怨情的詩。若說它有所寄託,亦無不可。

詩以簡潔的語言,刻畫了閨人幽怨的情態。著重於「怨」字禪譁落筆。「怨」而坐待,「怨」而皺眉,「怨」而落淚,「怨」而生恨,層層深化肢襲悔主題。

至於怨誰?恨誰?作者鋪下了無限的空地,解詩人可以自解。

《怨情》唐詩賞析

5樓:剛陽文化

《怨情》鑑賞,美人卷珠簾,深坐顰蛾眉。

但見淚痕溼,不知心恨誰?

【詩文解釋】美人捲起珠簾,緊鎖著蛾眉久久地坐著。只看見淚水溼成一片,不知心中怨恨誰。

【詞語解釋】深坐:久久呆坐。

顰:皺。【詩文賞析】美人久久地獨坐,深鎖雙眉,淚溼一片,思念情人,充滿了哀怨之情。這首詩刻畫人物細緻生動,層次分明,含蓄深厚,餘味無窮。

李白怨情是什麼意思,李白 怨情 的全文

1 譯文 美人捲起珠簾,深閨獨坐還皺著蛾眉。只見玉顏上淚痕斑斑,不知她心裡究竟恨的是誰。2 原文 怨情李白 美人卷珠簾,深坐顰蛾眉。但見淚痕溼,不知心恨誰。3 簡析 詩的前三句用賦,末尾用問句歸結 怨情 這裡的賦是個動態的過程,首先是 卷珠簾 然後 深坐 再 顰蛾眉 最後 淚痕溼 行動可見,情態逼人...

春思李白古詩翻譯,《春思》原文及翻譯賞析

譯文 燕地的小草嫩得像碧綠的絲,秦地的桑葉茂密得壓彎樹枝,郎君,當你在邊境想家的時 候,正是我在家想你,肝腸斷裂的日子,春風,我與你素不相識,你為何要闖入羅幃,擾亂我的情思。春思原文 燕草如碧絲,秦桑低綠枝。當君懷歸日,是妾斷腸時。春風不相識,何事入羅幃?詩詞賞析 這是一首描寫思婦心理的詩篇,巧妙地...

李白詩句的鑑賞,李白的詩句賞析

李白詩句,賞析桃花潭水深千尺不及汪倫送我情。床前明月光,疑是地上霜,舉頭望明月,低頭思故鄉。李白是浪漫主義詩人,喜歡用直抒胸臆,大膽的誇張,比喻和想象來表情。李白的詩句賞析 1.飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。李白 望廬山瀑布 這首詩極其成功地運用了比喻 誇張和想象,寫出了巍巍香爐峰,藏在雲煙霧靄之...