告子上 節選 《孟子》原文翻譯註釋與鑑賞

2025-04-18 17:25:29 字數 1444 閱讀 2294

告子曰的原文、翻譯及賞析孟子

1樓:辛文琴元楓

原文。公孫丑問曰):「跡山讓敢問夫子惡乎長?」

曰:「我知言,我善養吾浩然之氣。」

敢問何謂浩然之氣?」

曰:「難言也。其為氣也,至大至剛,以直養而無害,則塞於天地之間。

其為氣也,配義與道;無是,餒也。是集義所生者,非義襲而取之也。行有不慊於心,則餒矣。

我故曰,告子未嘗知義,以其外之也。必有事焉,而勿正;心勿忘,勿助長也。無若宋人然:

宋人有閔其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:『今日病矣!予助苗長矣!

其子趨而往視之,苗則槁矣。天下之不助苗長者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也,非徒無益,而又害之。

譯文。公孫丑說:「請問老師您長於哪一方面呢?」

孟子說:「我善於分析別人的言語,我善於培養自己的浩然之氣。」

公孫丑說:「清問什麼叫浩然之氣呢?」

孟子說:「這很難用一兩句話說清楚。這種氣,極端浩大,極端有力量,用坦蕩之胸懷去培養它而不加以傷害,就會充滿天地之間。

不過,這種氣必須與仁義道德相配,否則就會缺乏力量。而且,必須唯搜要有經常性的仁義道德蓄養才能生成,而不是靠偶爾的正義行為就能獲取的。一旦你的行為問心有愧,這種氣就會缺乏力量了。

所以我說,告子不懂得義,因為他:把義看成心外的東西。我們一定要不斷地培養義,心中不要忘記,但也不要一廂情願地去幫助它生長。

不要像宋人一樣:宋國有個人嫌他種的禾苗老是長不高,於是到地姿局裡去用手把它們一株一株地拔高,累得氣喘吁吁地回家,對他家裡人說:『今天可真把我累壞啦!

不過,我總算讓禾苗一下子就長高了!』他的兒子跑到地裡去一看,禾苗已全部死了。天下人不犯這種拔苗助長錯誤的是很少的。

認為養護莊稼沒有用處而不去管它們的,是隻種莊稼不除草的懶漢;一廂情願地去幫助莊稼生長的,就是這種拔苗助長的人--不僅沒有益處,反而害死了莊稼。」

《孟子·告子上》節選二

2樓:張

甲】魚,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。生,亦我所欲也;義,亦我所欲也。

二者不可得兼,捨生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚於生者,故不為苟得也;死亦我所惡,所惡有甚於死者,故患有所不闢也。如使人之所欲莫甚於生,則凡可以得生者何不用也?

使人之所惡莫甚於死者,則凡可以闢患者何不為也?由是則生而有不用也,由是則可以闢患而有不為也。是故所欲有甚於生者,所惡有甚於死者。

非獨賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。(選自《孟子·告子上》)

乙】子墨子曰:「萬事莫貴於義。今謂人曰:

予①子②冠履③而斷子之手足,子為之乎?』必不為。何故?

則冠履不若手足之貴也。又曰:『予子天下,而殺子之身,子為之乎?

必不為。何故?則天下不若身之貴也。

爭一言④以相殺,是貴義於其身也。故曰:萬事莫貴於義也。

選自《墨子》)

《孟子 告子》的翻譯,孟子 告子上 翻譯

孟子說 牛山的樹木曾經很繁茂,因為它處在大都市的郊外,常用刀斧砍伐它,還能保持繁茂嗎?那山上日夜生長,受雨露滋潤的樹木,不是沒有嫩芽新枝長出來,但牛羊接著又放牧到這裡,因此成了那樣光禿禿的了。人們見它光禿禿的,就以為這山不曾長過成材的大樹,這難道是牛山的本性麼?就說在人的身上,難道會沒有仁義之心嗎?...

老公姓張,我姓孟,兒子叫張子孟,女兒出生在八月十五月兒圓的日子,叫張紫玥怎麼樣,玥是古代神珠的意思

可以換個zi嗎,筆畫太多了,你可以想象一下孩子幼兒園學寫名字的時候,有多苦逼嗎?老公姓張,我姓孟,女兒叫張愛孟怎麼樣 我大姑家小兒子叫李恩孟,我感覺重名了 大家說怎麼樣 我覺得挺好聽的,沒關係,愛孟的話叫大名也可以,小名也可以 龍鳳胎取名,老公姓張,我姓孟,兒子叫張孟浩森,女兒叫張孟浩玥怎麼樣,大家...

文言文翻譯以下柳子厚墓誌銘節選並回答問題

元和年bai 間,曾將他和一道被貶du的人召回zhi京城,又再次一道出京為dao刺史,這次子厚分在回柳州.到任答之初,他感慨系之地說 這難道就不值得實施政教嗎 於是按照當地的風俗,制定了勸諭和禁止的政令,贏得了柳州民眾的順從和信賴.此地人借錢時習慣用子女作為人質相抵押,如不能按約期贖回,等到利息與本...