西班牙語高手請進 (翻譯),為什麼西班牙語的明天見有兩種??找高手請教

2021-06-08 13:07:25 字數 1350 閱讀 4024

1樓:

querido這個"親愛的"的意思只能用在情人(指二奶等)身上.

cariño比較好

lz有些累贅了 親愛的男朋友-_-|||西語貌似沒這麼說

2樓:匿名使用者

mi querido "noviete", feliz cumpleaños. espero que te vaya todo viento en popa, y te deseo dinero y salud. tu "novia"

p.s. te invitaré a comer, ya me dirás cuándo.

3樓:匿名使用者

cariño, cumpleaño feliz! que te vaya todo bien, que tenga buen salud y gran fortuna. tu——

ps dejeme un dia para que te invite.

4樓:芒楊祈嘉祥

適用於pi

1,pi3,

pi6和pi

9滅火器的套扣m30(就是那個套滅火器的金屬圈子),尺寸根據我方招標的圖紙,合金成分為:矽最大值0.22%,錳0,25-0,97%,鉻0.

1%,磷最大值0.035,硫最大值0.03%。

為什麼西班牙語的明天見有兩種??找高手請教

5樓:c巧汧7h棜

hasta manana=明天再會 nos vemos manana=我們明天見.發音.諾絲北磨絲馬年那

西班牙語高手請進來。。

6樓:

un beso sigue siendo un beso, un suspiro es sólo un suspiro.

這是機器翻的。

un beso es aún un beso, un suspiro es sólo un suspiro.

這是我翻的,考慮到和原句句式相仿。

一樓那個solo不對,要帶重音。

7樓:

同意 myhyukie,aún adv. 還, 更加

副詞嘛,un beso es aún un beso, un suspiro es sólo un suspiro.

8樓:幽篁仙子

un beso sigue siendo un beso, un suspiro es solo un suspiero

9樓:小暗

幽篁仙子 說的正確

幫忙翻譯兩句西班牙語,求西班牙語高手幫忙翻譯

第一種 特別奇怪,estilografica在黑暗的雪松,沒有任何缺陷。是在木盒子和vend waterman白 第二種 特殊和罕見的雪松stylographic的黑暗中,無任何損害。在一個木箱和白色的 威迪包紮。第三種 雪松特別和罕見的黑暗的木鋼筆,沒有沒有缺點。我在木箱子和白 船伕包紮了。2 e...

我不是好人西班牙語翻譯,我不是一個好人西班牙語翻譯?

翻譯為 no soy una buena persona.no 放在前面是因為省略了 我 yo yo no soy una buena persona.簡單點 soy un bellaco 下面那個朋友 buena在persona前 較正常 no soy una buena persona no s...

西班牙語高手幫我翻譯一下吧!謝謝了

首先我想說大家真的理解了gustar這個詞的用法了嗎?gustar意思是使.喜歡,那麼如果是你喜歡我其實用西班牙語的思路說是我讓你喜歡,te gusto,那麼順理,你不喜歡我也就是我不使你喜歡了,所以是no te gusto。好,我們看這句話,你知道你已經不再喜歡我了,我知道就是s 那知道什麼呢,是...