求英語好並有文采的高手來幫我翻譯首英文詩,要翻出詩的意境來,翻得好有不菲的額外懸賞哦

2021-06-01 09:45:06 字數 4995 閱讀 8948

1樓:有點小2的婕

龍的黎明

咆哮的充滿空氣,

空曠穿過黑夜。

遠處咆哮迴響第一。

龍叫彼此。

空曠的穿過黑夜,

這些古代深和鎮定的聲音。

龍,打**給另一個人,

歌聲在清涼的夜色中。

深和鎮定的聲音是龍,

充滿智慧和力量。

他們唱出了在清涼的夜色中,

在和諧的旋律拼接。

充滿智慧和力量的時代,

dragonsong繚繞。

2樓:匿名使用者

龍黎明咆哮的填充空氣,

通過夜間迴盪。

遙遠的轟鳴呼應第一。

龍呼叫到另一個。

徹夜迴盪,

這些古老的聲音深沉和平靜。

龍,呼叫到另一個,

唱歌,在涼爽的夜晚的空氣。

深和平靜是龍的聲音,

充滿智慧和力量。

他們唱出來在涼爽的夜晚的空氣,

共同在和諧的旋律。

充滿智慧和實力的年齡,

dragonsong填充空氣。

他們聯合起來,和諧的旋律,

進入新的一天的覺醒。

dragonsong填充空氣,

**的年齡過去。

龍喚醒新的一天。

日夜守護者,過去和現在。

年齡過去的**。

天時是龍「咆哮的歌曲。

日夜守護者,過去和現在。

作為世界本身永恆的生物。

天時是龍「的轟鳴聲,

神自己的聲音。

龍永恆世界。

預示著一個新的一天。

神自己的語音,

這是小龍「宋。

預示著一個新的一天。

咆哮的填充空氣。

3樓:韶白流蘇

龍之黎明

龍吟於天,

迴響於這靜夜,

遠古的咆哮初次響起。

他們呼喚著同伴,

深沉孤寂是來自遠古的聲音,

龍族呼喚著他們的同伴,

聲音響徹著寂靜之空。

深沉孤寂是蒼龍的聲音,

力量與智慧的匯聚,

龍之吟響徹著寂靜之空,

加入這諧旋律,

智慧與力量之歲月。

龍吟於天,

創造著新的一天,

龍吟於天,

樂曲之年輪轉動。

我盡力了,心有餘而力不足。不好意思

4樓:匿名使用者

看到3樓我碉堡了,啊哈哈,機翻果然好玩。。

5樓:匿名使用者

龍之黎明

喧囂聲充斥夜空,

在寂靜的深夜迴響!

在最遙遠的遠方傳出第一聲怒吼!

然後咆哮聲就逐漸響徹天地之間!

在寂靜的深夜迴響!

這種深沉而高亢的來自遠古的聲音!

這種聲音此起彼伏!

響徹在寒意凜然的深夜裡!

這深沉而高亢的聲音,

充滿了智慧和力量!

這種聲音此起彼伏!

響徹在寒意凜然的深夜裡!

卻出人意料地和諧悅耳!

卻充滿了智慧和各種年齡的力量!

龍之吟唱充斥在天地之間!

卻出人意料地和諧悅耳!

他們用吟唱迎來新的一天!

龍之吟唱充斥在天地之間!

不知不覺中時光的腳步已悄悄走過!

而龍仍用吟唱來迎接新的一天!

這種美妙樂音保護夜晚和天明!保護過去和現在!

不知不覺中時光的腳步已悄悄走過!

龍之吟唱是永恆的吟唱!

這種美妙樂音保護夜晚和天明!保護過去和現在!

這種美妙樂音創造出屬於他們自己的美妙世界1龍之吟唱是永恆的吟唱!

他們自己的聲音就是上帝的聲音!

巨龍和世界一樣是永遠不老的傳說!

是新的黎明來臨的預示!

因為他們自己的聲音就是上帝的聲音!

聽!-新的黎明即將來臨,

因為龍之吟唱充斥在天地之間!各人意見,僅供參考!

6樓:匿名使用者

dragon』s dawn

龍之黎明

roaring fills the air,

天空中滿是怒吼。

reverberating through the night.

一陣陣劃過夜空。

distant roaring echoes the first.

遠處的傳來第一聲迴響。

dragons call to one another.

那是龍的呼喚。

reverberating through the night,

一陣陣劃過夜空。

deep and calming are these ancient voices.

這些遠古的聲音深邃又平靜。

dragons, calling to one another,

正是龍的呼喚。

singing out in the cool night air.

在冷酷的夜晚呼喚著他們的夥伴。

deep and calming are the dragons』 voices,

這些遠古的聲音深邃又平靜。

full of wisdom and strength.

充滿智慧與力量。

they sing out in the cool night air,

他們在冷酷的夜裡呼喚著。

joining together in harmonious melody.

在和諧旋律中聚首。

full of wisdom and the strength of ages,

充滿智慧和遠古力量。

dragonsong fills the air.

龍的歌聲滿布夜空。

they join together in harmonious melody,

在和諧旋律中聚首。

awakening into being a new day.

迎接著這新的一天。

dragonsong fills the air,

龍的歌聲滿布夜空。

music of ages past.

這過往年華的樂章。

the dragons awaken a new day into being.

是龍將新的一天喚醒。

guardians of night and day, of past and present.

白天與黑夜的守護者,守護著過往和現在。

music of ages past.

這逝水流年的樂章。

timeless is the dragons』 roaring song.

是龍永恆的咆哮。

guardians of night and day, of past and present.

守護著黑夜與白天,過往與現在。

creatures as ageless as the world itself.

萬物與世界一樣永駐。

timeless is the dragons』 roar,

與龍的咆哮一樣永恆。

voice of the gods themselves.

這聲音如同天籟。

dragons—ageless as the world.

龍—與世界一樣不朽。

heralds of a new day.

新一天的來臨。

voice of the gods themselves,

伴隨著這天籟之音。

that is the dragons』 song.

這就是龍的歌聲。

herald to a new day.

roaring fills the air.

佈滿天空的咆哮,宣示著新一天的到來。

lex 譯。

請問誰能幫我把這首英文詩翻譯成中文啊,有文采一些,謝謝!

7樓:

深夜,我注視著堪bai培拉的街道du,

它們就如

zhi凝結的時光dao。

附近的鐘樓鐘停留在專七點三刻,

甚至早就在屬我的骨血裡,

那一刻,就像一個我們希望永遠不會變老的願望一樣,堪培拉:澳大利亞人常愛說的那樣 -

忘卻時間,去呆在一個沒有人類侵擾的地方。

活著就是為了從現實中,甚至在睡夢中逃離。

我想念你,就如我總是想念你一樣,我身體更好的部分,遠離,遠離......

在一個三小時差別的空間裡。

這一永恆,宛如冬天的街道對我傾訴,

有點兒讓我窒息,那一瞬間是我可以爬越的一扇窗去碰觸你生死不渝。

8樓:匿名使用者

他回到家,吃晚餐前洗個澡也坐在他最喜歡的椅子上看看報看會兒電視版,就去睡覺每天如此,有權點無聊和枯燥有一天我看見他在建築工地工作他像在天上,四周雲霧環繞維修機器,建築高樓他走在窄窄的吊臂上,比鳥還高卻如履平地,不懼絲毫他就是我的超人父親,我的驕傲文筆不太好??

求10首英語小詩歌,還要帶翻譯

9樓:匿名使用者

《世界上最遠的距離》泰戈爾

求英文好句,要翻譯

10樓:匿名使用者

knowledge is power. 知識就是力量。never put off till tomorrow what you can do today.

今日事,今日畢。never too old to learn. 活到老學到老。

seeing is believing. 百聞不如一見。time and tide wait for no man.

歲月不待人。well begun is half done. 好的開始是成功的一半。

honesty is the best policy. 誠實是上策。a contented mind is a perpetual feast.

知足常樂。

求高手替我翻譯一段英語,急,求英語高手來幫我翻譯一段文字。。急急急!!

神啊!兩百誒,你放一起不就有三百啦 i don t know 從這個貼子中我們能發現中國的英語能人很多啊!oh my god 你給的分數多,預計會有很多 機器翻譯 詞不搭句,可能會給您的學習工作帶來不可挽回的後果!我可以幫你人工的,但需要一些時間,你願意嗎?聯絡我的qq久以令以吧令令吧散 求英語高手...

高手來幫我翻譯下面的英語 獎分豐厚!

求英語學霸幫我翻譯一下這篇文章!題目 馬拉松精神。正文 雅典是古希臘的一個美麗的城市。而波斯人想把雅典佔為己有。在公元前490年的九月,波斯人和希臘人在雅典北部一個叫馬拉松的地方爆發了一場戰爭。在很多天的激烈戰鬥後,希臘人贏得了這場戰役。希臘人派一名擅長奔跑的名叫菲迪皮德斯的戰士向雅典去報告勝利的訊...

請英語好的來幫忙翻譯幾句對話,請教英語高手幾個關於地產方面的英語對話,幫忙翻譯解答一下,多謝!

哦,我的天哪 謝謝你mario,但恐怕你得另找一個。我們離開著吧 哥哥或弟弟,站在那別動 求你,別。我們應該離開這,開車,我說離開這該死的車 好吧好吧 oh my god 哦我的天 thank you 謝謝we got out here 我們得離開這了 thank you brother 謝謝你兄弟...