那位大仙可以翻譯下面這首詩和對聯?好的譯本有懸賞

2021-05-04 22:04:40 字數 674 閱讀 9614

1樓:草根女漢子

巖上宮牆下戲場,山南山北柏子香,千金方始萬人活,蕭鼓年年拜藥王rock walls show field,nan bei bai acting,a million people live only incense,xiao drum every year to worship the king。

上聯:鐵桿銅條聳碧霄千年不朽;下聯:鉛燒汞煉點丹藥一匕回春iron copper strip with the bi xiao millennium immortal,lead smelting point burn mercury dan medicine a dagger rejuvenation。

認可的話就採納

2樓:匿名使用者

rock walls show field, south north bai acting only, a million people live, xiao drum every year to worship king .couplet: iron copper strip with the bi xiao millennium immortal; the second line of a couplet:

mercury smelting lead burning point dan a dagger rejuvenation

那位高手幫我翻譯一下這首詩的意思?謝謝了(這位詩的作者是位書法家)

他的一生像一張bai白紙,純潔汙垢du。赤條zhi條來到這世上,走dao時也不帶去一回片雲彩。作畫全答憑赤子之心,酣暢淋漓,嬉笑怒罵中只圖豪情能展 壯志得酬,卻顧不得許多流言蜚語。死神閻王皆如浮雲。生命的燈火不會隨著肉體的消逝而熄滅,你看那山間紅葉,是否如燎原之火紅得刺眼?大概意思就是歌頌楓葉純潔熱...

有哪位大俠可以幫忙翻譯下面這段日語

根據invitation郵件的檔案 型別 accept 同意接受 以後會產生以下兩種處理錯誤。只有 關閉 和 聊天 兩種選擇項的情況,以及除此之外顯示了複數選項的情況。為什麼在可選擇的處理過程中會產生錯誤呢?invitation郵件內的設定等,能夠根據設定區別執行嗎?我想確認下什麼樣的方法 可以達成...

可以把下面這篇文章翻譯成中文嗎?不要用翻譯器,翻譯出來不準確,麻煩了,謝謝

當你在有壓力的時候你會怎麼樣?因緊張而變得瘋狂,還是去挑戰而充滿力量?兩者之間在邏輯上區別是很模糊的。因此,那些稱工作壓力有其積極的一面的所謂的專家變得越來越多。這些專家相信,壓力可以使你變得強大或把你打垮。在壓力之下如果你想表現更好,專家建議,在大多數情況下,你可以選擇以下8種方法 1 給壓力找一...