閒情偶寄荷錢翻譯,《閒情偶寄》的翻譯版

2021-04-19 09:47:33 字數 1492 閱讀 2623

1樓:端木吟天

自從荷錢出水那

一天,便把水波點綴得一片碧綠;等到它的莖和葉長出

內,則又一天容一天地高起來,一天比一天好看。有風時就作出飄動搖擺的神態,沒風時也呈現出輕盈柔美的風姿。因此,我們在花未開的時候,便先享受了無窮的逸緻。

等到花苞開花,姿態嬌嫩得簡直要滴水,(花兒)先後相繼開放,從夏天直開到秋天,這對於花來說是它的本性,對於人來說就是應當得到的享受了。等到花朵凋謝,也可以告訴主人說,沒有對不住您的地方;於是又在花蒂下生出蓮蓬,蓬中結了果實,一枝枝獨自挺立,還象未開的花一樣,和翠綠的葉子一起挺然屹立(在水面上),不到白露節下霜的時候,它所擅長的本領不會(呈獻)完畢。以上都是說它適於觀賞的方面。

適宜鼻子(的地方),那麼還有荷葉的清香和荷花特異的香氣;(以它來)避暑,暑氣就因它而減退;(以它來)納涼,涼氣就因它而產生。 至於它可口的地方,就是蓮籽與藕都可以放入盤中,一齊擺上餐桌,使人滿口香味芬芳。 只有霜打的枯萎的葉子,七零八落很不好看,好象成了被遺棄的廢物;但是把它摘下貯藏起來,又可以在明年用來裹東西。

這樣看來,芙蕖這種東西,沒有一時一刻不適於觀賞,沒有哪部分哪一點不供家常日用。

《閒情偶寄》的翻譯版

2樓:匿名使用者

李樹比桃樹更能耐久,年過三十才開始變老,即使老得樹枝枯萎了,果實仍然很豐滿。這是因為它得天獨厚,又能夠甘於淡泊,沒有用姿色取媚於人。

像仙境中的李樹一樣盤根錯節,就可以同有靈性的椿樹的壽命相比了。我想繼承它的品質卻做不到,只有通過寫文章來使這些品質得以長久流傳下去了。

3樓:匿名使用者

譯文芙蕖恰如人意的地方不止一樣,請讓我詳細地敘說它。

各種花正當時(惹人注目)的時候,只在花開的那幾天,在此以前、以後都屬於人們經過它也不過問的時候。芙蕖就不是這樣:自從荷錢出水那一天,便把水波點綴得一片碧綠;等到它的莖和葉長出,則又一天一天地高起來,一天比一天好看。

有風時就作出飄動搖擺的神態,沒風時也呈現出輕盈柔美的風姿。因此,我們在花未開的時候,便先享受了無窮的逸緻。等到花苞開花,姿態嬌嫩得簡直要滴水,(花兒)先後相繼開放,從夏天直開到秋天,這對於花來說是它的本性,對於人來說就是應當得到的享受了。

等到花朵凋謝,也可以告訴主人說,沒有對不住您的地方;於是又在花蒂下生出蓮蓬,蓬中結了果實,一枝枝獨自挺立,還象未開的花一樣,和翠綠的葉子一起挺然屹立(在水面上),不到白露節下霜的時候,它所擅長的本領不會(呈獻)完畢。以上都是說它適於觀賞的方面。

適宜鼻子(的地方),那麼還有荷葉的清香和荷花特異的香氣;(以它來)避暑,暑氣就因它而減退;(以它來)納涼,涼氣就因它而產生。

至於它可口的地方,就是蓮籽與藕都可以放入盤中,一齊擺上餐桌,使人滿口香味芬芳。

只有霜打的枯萎的葉子,七零八落很不好看,好象成了被遺棄的廢物;但是把它摘下貯藏起來,又可以在明年用來裹東西。

這樣看來,芙蕖這種東西,沒有一時一刻不適於觀賞,沒有那部分那一點不供家常日用。(它)有五穀的實質而不佔有五穀的名義,集中百花的長處而除去它們的短處。種植的利益難道有比它還大的嗎?

誰翻譯陶淵明閒情賦,陶淵明《閒情賦》的翻譯

正文翻譯 啊,你真是絕代佳麗 壓倒了世上所有美人 你具有傾城傾國的姿色 美好的品德為人傳聞 你比佩帶的晶玉潔白 更比那幽靜蘭草芳馨 淡淡的情懷不易流露 崇高志向如天空白雲 可惜人生是多麼短暫 早晨瞬間就變成黃昏 真希望和你同過百年 應該愉快,不必憂愁纏身 你撩開紅紗帳坐下 自賞彈琴 纖細的手指多麼美...

閒情記趣每個字的翻譯,閒情記趣全文翻譯

單個字翻譯 free feel remember fun 整句翻譯 leisure fun remember 閒情記趣全文翻譯 35 譯文我閒居在家,桌上的瓶花總是不斷地更換新鮮的。芸對我說 你的插花中能夠體現大自然的氣息與特徵,可算是十分精妙傳神。在畫畫的技巧中有畫草蟲的方法,你在插花時為什麼不仿...

寄郵件給外國需要翻譯我的英文地址,怎麼翻譯求解

building 20 t area,jingye street,headquarters base of qingyang industrial park,chengfei road,qingyang district,chengdu,sichuan,china 寄國際郵件,求將地址翻譯成英文。廣...